rascar
“rascar” betyder “att klia” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att klia
Även: att gnida
📝 I praktiken
Me pica el brazo y necesito rascarme.
A2Min arm kliar och jag behöver klia mig.
Al gato le gusta que le rasquen detrás de las orejas.
B1Katten tycker om att bli kliad bakom öronen.
No te rasques la picadura de mosquito.
A2Klia inte ditt myggbett.
att skrapa
Även: att skrubba
📝 I praktiken
Tienes que rascar la pintura vieja antes de pintar de nuevo.
B1Du måste skrapa bort den gamla färgen innan du målar igen.
Rasqué el boleto de lotería pero no gané nada.
B1Jag skrapade lotten men vann inget.
No uses un cuchillo para rascar la sartén, la vas a estropear.
B2Använd inte en kniv för att skrubba pannan, du kommer att förstöra den.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "rascar" på spanska:
att skrapa→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: rascar
Fråga 1 av 3
Hur säger man 'jag kliade' (dåtid) på spanska?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från vulgärlatinets 'rasicare', som kommer från 'radere', vilket betyder 'att skrapa' eller 'att raka'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
När ska jag använda 'rascar' kontra 'rascarse'?
Använd 'rascar' när du kliar något annat (som en lottkupong eller någons rygg). Använd 'rascarse' när du kliar din egen kropp.
Betyder 'rascar' bara att klia sig?
Nej, det betyder också att skrapa en yta (som färg eller is) och kan informellt användas för att beskriva att man spelar ett stränginstrument dåligt.
Är 'rascar' ett regelbundet verb?
Mestadels! Det följer vanliga -ar-mönster, men 'c' ändras till 'qu' i vissa former (som 'yo'-formen i preteritum och alla former i presens konjunktiv) för att behålla uttalet konsekvent.

