reconciliar
“reconciliar” betyder “att försonas” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att försonas
Även: att bli sams
📝 I praktiken
El mediador intentó reconciliar a las dos familias.
B1Medlaren försökte försona de två familjerna.
Después de años de pelea, por fin se reconciliaron.
B1Efter år av gräl blev de äntligen sams.
Es una gran noticia que ellos se hayan reconciliado.
B2Det är goda nyheter att de har försonats.
att förena
Även: att balansera
📝 I praktiken
Es difícil reconciliar el trabajo con la vida familiar.
B2Det är svårt att förena arbete med familjeliv.
Debemos reconciliar los datos del informe anterior.
C1Vi måste förena uppgifterna från den föregående rapporten.
No puedo reconciliar sus palabras con sus acciones.
B2Jag kan inte förena hans ord med hans handlingar.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Översätt till spanska
Ord som översätts till "reconciliar" på spanska:
att försonas→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: reconciliar
Fråga 1 av 3
Vilken mening säger korrekt 'De blev sams med varandra'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'reconciliare', som kombinerar 're-' (igen) och 'conciliare' (att föra samman/förena).
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'reconciliar' bara för personer?
Nej, du kan också använda det för idéer, konton eller situationer som behöver göras konsekventa eller harmoniska.
Vad är skillnaden mellan 'reconciliar' och 'hacer las paces'?
'Reconciliar' är något mer formellt och används ofta för att beskriva handlingen att föra samman andra. 'Hacer las paces' är ett mycket vanligt, idiomatiskt sätt att säga 'att sluta fred' eller 'att bli sams' direkt med någon.
Är det ett regelbundet verb?
Ja! Det följer standardmönstret för alla verb som slutar på -ar.

