recordar
“recordar” betyder “att minnas” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att minnas
Även: att erinra sig
📝 I praktiken
¿Recuerdas cómo se llama ese restaurante?
A2Minns du vad den restaurangen heter?
No recuerdo dónde dejé las llaves.
A1Jag minns inte var jag lämnade nycklarna.
Siempre recordamos nuestras vacaciones en la playa.
B1Vi minns alltid vår semester vid stranden.
att påminna
Även: att likna
📝 I praktiken
Ella me recuerda mucho a su madre.
B1Hon påminner mig mycket om sin mamma (eller hon liknar sin mamma mycket).
Mi alarma me recordó la hora de la reunión.
A2Min väckarklocka påminde mig om tiden för mötet.
El jefe nos recordó que el informe es urgente.
B2Chefen påminde oss om att rapporten är brådskande.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Ofta förväxlad med
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: recordar
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'recordar' korrekt för att betyda 'att minnas' (du minns en sak)?
📚 Fler resurser
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet *recordāri*, vilket bokstavligen betyder 'att passera tillbaka genom hjärtat' (*re-* betyder 'igen' och *cor/cordis* betyder 'hjärta' eller 'sinne'). Detta visar att gamla romare trodde att minnet kom från hjärtat!
Först dokumenterat: Around the 13th century in Spanish.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
¿Cuál es la diferencia entre 'recordar' y 'acordarse'?
Båda betyder 'att minnas'. Den största skillnaden är grammatisk: 'Recordar' används vanligtvis transitivt (det verkar direkt på objektet: 'Recuerdo su cara'). 'Acordarse' är reflexivt och kräver det lilla ordet 'de' före objektet: 'Me acuerdo de su cara.' De är ofta utbytbara i betydelse.
Hur använder jag 'recordar' för att ge en befallning?
Du använder imperativformerna, som också har stamvokalsförändringen 'o' till 'ue': '¡Recuerda comprar leche!' (Kom ihåg att köpa mjölk!) eller, mer formellt, 'Recuerde pasar por la oficina.' (Kom ihåg att stanna till vid kontoret.)

