redimir
“redimir” betyder “att gottgöra” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
att gottgöra
Även: att rädda, att gottgöra för
📝 I praktiken
Él quiere redimir sus errores del pasado ayudando a los demás.
B2Han vill gottgöra sina tidigare misstag genom att hjälpa andra.
Después de años de fracasos, el equipo se redimió ganando el campeonato.
B2Efter år av misslyckanden gottgjorde laget sig själva genom att vinna mästerskapet.
La caridad le dio una oportunidad de redimir su imagen pública.
C1Välgörenhet gav honom en chans att gottgöra sin offentliga image.
att lösa in
Även: att köpa tillbaka
📝 I praktiken
El gobierno decidió redimir los bonos de deuda.
C1Regeringen beslutade att lösa in skuldobligationerna.
Fue a la casa de empeño para redimir su reloj.
B2Han gick till pantbanken för att köpa tillbaka sin klocka.
Es posible redimir la hipoteca antes de tiempo.
C1Det är möjligt att lösa in bolånet i förtid.
🔄 Böjningar
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: redimir
Fråga 1 av 3
Om någon vill 'redimir una culpa', vad gör de då?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'redimere', som kombinerar 're-' (igen/tillbaka) och 'emere' (att köpa). Det betyder bokstavligen 'att köpa tillbaka'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Används 'redimir' i vardagligt tal?
Inte vanligtvis. Det är ett formellt ord. I vardagligt tal föredrar folk 'arreglar' (att fixa) eller 'pagar' (att betala). På svenska skulle vi oftare använda 'gottgöra', 'ställa till rätta' eller 'betala av'.
Vad är skillnaden mellan redimir och salvar?
Salvar är allmänt 'att rädda' från fara. Redimir innebär 'att köpa tillbaka' eller 'förtjäna' frälsning genom en handling eller betalning. På svenska kan 'salvar' översättas till 'rädda', medan 'redimir' mer liknar 'lösa in' eller 'gottgöra'.
Kan man använda 'redimir' för kuponger?
I vissa regioner, ja (redimir cupones), men 'canjear' är mycket vanligare för att byta kuponger mot produkter. På svenska använder vi oftast 'lösa in' eller 'byta in' för kuponger.

