liberar
“liberar” betyder “att befria” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
att befria, att frige
Även: att släppa, att undanta
📝 I praktiken
El juez ordenó liberar al acusado por falta de pruebas.
B1Domaren beordrade att den anklagade skulle friges på grund av brist på bevis.
Quiero liberar a mi perro de la correa para que corra.
A2Jag vill befria min hund från kopplet så att den kan springa.
La organización trabaja para liberar a los animales de granjas industriales.
B2Organisationen arbetar för att befria djur från djurfabriker.
att släppa, att avge
Även: att lansera, att utfärda
📝 I praktiken
La farmacéutica liberó los resultados de los ensayos clínicos.
B2Läkemedelsföretaget släppte resultaten från de kliniska prövningarna.
El volcán liberó una gran cantidad de ceniza a la atmósfera.
B1Vulkanen släppte ut en stor mängd aska i atmosfären.
Por fin van a liberar la nueva versión del juego.
B1De kommer äntligen att släppa den nya versionen av spelet.
att frigöra, att rensa
Även: att tömma
📝 I praktiken
Borré muchos archivos para liberar espacio en mi teléfono.
B2Jag raderade många filer för att frigöra utrymme på min telefon.
Si terminamos temprano, podemos liberar tiempo para otras tareas.
C1Om vi blir klara tidigt kan vi frigöra tid för andra uppgifter.
Necesitamos liberar la mesa para la próxima reunión.
B2Vi måste rensa bordet för nästa möte.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: liberar
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'liberar' i betydelsen 'att släppa ett produkt eller information'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer direkt från det latinska verbet *līberāre*, som betydde 'att sätta fri'. Det har använts på spanska sedan medeltiden och har behållit sin kärnbetydelse oförändrad.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'liberar' reflexivt? Kan jag använda 'liberarse'?
Ja! 'Liberarse' är mycket vanligt och betyder 'att befria sig själv' eller 'att bli av med'. Till exempel, 'Me liberé de la deuda' (Jag befriade mig från skulden).
Hur skiljer sig 'liberar' från 'soltar'?
'Liberar' är generellt ett mer formellt ord som används för viktiga handlingar som att befria fångar eller släppa officiella dokument. 'Soltar' är mer vardagligt och betyder ofta 'att släppa taget' eller 'att tappa' något litet, som att släppa en boll eller släppa ett rep.


