Inklingo
Ordbok

sacarme

sah-KAHR-mehsaˈkaɾme

att ta ut mig, att avlägsna mig

Även: att rädda mig
VerbA1regular with spelling change (in 'yo' preterite) ar
En stor, vänlig stiliserad hand som sträcker sig ner i en liten, färgglad öppen låda och försiktigt drar ut en liten, leende person i armen.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 I praktiken

Necesito que vengas a sacarme de la oficina.

A1

Jag behöver att du kommer och tar ut mig ur kontoret.

El dentista va a sacarme la muela mañana.

A2

Tandläkaren ska dra ut min tand imorgon.

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • sacarme del apuroatt hjälpa mig ur en knipa
  • sacarme la basuraatt ta ut soporna åt mig

att ta ett foto av mig, att få (ett betyg) åt mig

Även: att rita av mig
VerbA2pronominal form of sacar ar
En stiliserad person som står stilla, poserar och ler, starkt upplyst av en distinkt, skarp ljusblixt från sidan, vilket indikerar att ett fotografi tas.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 I praktiken

¿Podrías sacarme una foto con este monumento?

A2

Skulle du kunna ta ett foto av mig med det här monumentet?

Espero sacarme una buena nota en el examen final.

B1

Jag hoppas få ett bra betyg på slutprovet.

Ordkopplingar

Synonymer

Vanliga kollokationer

  • sacarme una selfieatt ta en selfie av mig
  • sacarme el carnetatt ta mitt körkort

att göra mig galen, att irritera mig

Även: att få mig att tappa fattningen
VerbB1idiomatic pronominal form of sacar arinformal
En stiliserad person som håller händerna över öronen med ett mycket irriterat uttryck. Synliga ångstrimmor stiger från personens huvud, vilket indikerar intensiv frustration orsakad av en liten, färgglad, surrande insekt som svävar i närheten.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 I praktiken

No dejes que el ruido te vaya a sacarme de quicio.

B2

Låt inte ljudet göra mig galen (eller få mig att tappa tålamodet).

Sus comentarios lograron sacarme de mis casillas.

B2

Hans kommentarer lyckades få mig att tappa humöret.

Ordkopplingar

Synonymer

  • enfurecerme (att göra mig rasande)
  • molestarme (att störa mig)

Antonymer

  • calmarme (att lugna ner mig)

Idiom och uttryck

  • sacar de quicioatt göra någon galen/att få någon att tappa tålamodet
  • sacar de mis casillasatt få mig att tappa humöret

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara/sacase
yosacara/sacase
sacaras/sacases
ellos/ellas/ustedessacaran/sacasen
nosotrossacáramos/sacásemos
vosotrossacarais/sacaseis

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: sacarme

Fråga 1 av 2

Vilken svensk översättning är INTE lämplig för frasen 'Quiero sacarme un 10'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
sacar(att ta ut)Verb
saca(säck/påse)Substantiv
sacada(borttagning/serve (i sport))Substantiv
🎵 Rim
llamarmeamarme
📚 Etymologi

Verbet 'sacar' kommer från en pre-latinsk rot, möjligen med betydelsen 'att extrahera' eller 'att dra'. Det fästa pronomenet 'me' kommer direkt från latinets *me* (mig).

Först dokumenterat: Medieval Spanish

Besläktade ord

Catalan: sacar

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Varför är 'me' fäst vid slutet av 'sacar'?

På spanska, när ett verb är i infinitiv (formen 'att göra'), måste objektpronomenet (som 'me', 'te', 'lo') fästas direkt vid slutet av verbet och bilda ett enda ord. Detta talar om för oss att 'jag' är personen som tar emot handlingen.

Kan jag placera 'me' före verbet istället?

Ja, om det finns ett annat verb som är böjt före infinitiven. Till exempel kan du säga 'Necesito sacarme' (Jag behöver ta ut mig) ELLER 'Me necesito sacar.' Båda är korrekta.