Inklingo
Ordbok

sacaron

sah-KAH-rohnsaˈkaɾon

sacaron betyder de tog ut på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:

de tog ut, ni tog ut

Även: de drog ut, de avlägsnade
VerbA1regular (-car spelling change in 'yo' preterite) ar
Två tecknade figurer som samarbetar och lyfter en färgglad kub ur en enkel brun trälåda, vilket illustrerar fysisk borttagning.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 I praktiken

Ellos sacaron las sillas viejas del garaje.

A1

De tog ut de gamla stolarna ur garaget.

¿Qué sacaron de esa caja tan grande?

A2

Vad tog ni ut ur den där stora lådan?

Ordkopplingar

Synonymer

  • quitaron (de tog bort)
  • extrajeron (de extraherade)

Antonymer

  • metieron (de stoppade in)
  • guardaron (de sparade/förvarade)

Vanliga kollokationer

  • sacaron la llavede tog ut nyckeln
  • sacaron la ropade tog ut kläderna

de tog ut, ni tog ut

Även: de tog ut (pengar)
VerbA2regular (-car spelling change in 'yo' preterite) ar
En banktjänstemans händer som lägger en bunt gröna sedlar i en kunds väntande händer över en enkel disk, vilket symboliserar uttag.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 I praktiken

Ayer sacaron cien euros del cajero automático.

A2

Igår tog de ut hundra euro från bankomaten.

Sacaron todos sus ahorros para comprar un coche.

B1

De tog ut alla sina besparingar för att köpa en bil.

Ordkopplingar

Synonymer

  • retiraron (de pensionerade sig/tog ut)

Antonymer

  • depositaron (de satte in)

Vanliga kollokationer

  • sacaron efectivode tog ut kontanter

de fick, de erhöll

Även: de uppnådde
VerbB1regular (-car spelling change in 'yo' preterite) ar
Två glada studenter som står sida vid sida och håller upp ett stort, officiellt rullat dokument bundet med ett band, vilket symboliserar ett lyckat tillstånd eller ett bra betyg.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 I praktiken

Sacaron la licencia de conducir después de mucho esfuerzo.

B1

De erhöll sitt körkort efter mycket ansträngning.

Los estudiantes sacaron notas excelentes en matemáticas.

B2

Studenterna fick utmärkta betyg i matematik.

Ordkopplingar

Synonymer

  • obtuvieron (de erhöll)
  • lograron (de uppnådde)

Vanliga kollokationer

  • sacaron un permisode fick ett tillstånd
  • sacaron un promediode fick ett genomsnitt (betyg)

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara/sacase
yosacara/sacase
sacaras/sacases
ellos/ellas/ustedessacaran/sacasen
nosotrossacáramos/sacásemos
vosotrossacarais/sacaseis

Översätt till spanska

Ord som översätts till "sacaron" på spanska:

de erhöll

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: sacaron

Fråga 1 av 2

Vilken mening använder 'sacaron' för att betyda 'erhöll ett resultat'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
sacar(att ta ut)Verb
saca(säck/uttag)Substantiv
sacada(serve (sport)/uttag)Substantiv
🎵 Rim
📚 Etymologi

Ursprunget till 'sacar' är det medeltida spanska ordet 'sacare', som i sin tur kan komma från en äldre germansk rot som betyder 'att söka' eller 'att extrahera', med fokus på handlingen att dra ut något ur dess plats.

Först dokumenterat: 10th century

Besläktade ord

Portuguese: sacar

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'sacaron' och 'sacaban'?

'Sacaron' (preteritum) talar om att handlingen hände en gång och avslutades: 'De tog ut soporna.' 'Sacaban' (imperfekt) talar om att handlingen var upprepad eller pågående i det förflutna: 'De brukade ta ut soporna', eller 'De höll på att ta ut soporna.'

Är 'sacaron' det enda sättet att säga 'de tog ut pengar'?

Nej, du kan också använda 'retiraron' (de pensionerade sig/tog ut), men 'sacaron' är extremt vanligt och naturligt, särskilt när det gäller kontanter från en bankomat.