Inklingo
Ordbok

salvavidas

sal-ba-BEE-dahssalbaˈβiðas

salvavidas betyder flytväst på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:

flytväst, livboj

Även: reservdäck
En klarorange flytväst liggande platt på ett träbåtdäck.

📝 I praktiken

Es obligatorio llevar el salvavidas puesto en el barco.

A2

Det är obligatoriskt att bära flytvästen på båten.

El marinero lanzó un salvavidas al agua para ayudar al nadador.

B1

Sjömannen kastade en livboj i vattnet för att hjälpa simmaren.

Ordkopplingar

Synonymer

  • chaleco salvavidas (flytväst)
  • flotador (flytring/ring)

Vanliga kollokationer

  • ponerse el salvavidasatt ta på sig flytvästen
  • lanzar un salvavidasatt kasta en livboj

livräddare

Även: livräddare
Latin AmericaSpain
En livräddare som sitter i en hög trästol på en sandstrand och tittar ut över havet.

📝 I praktiken

El salvavidas está vigilando a los niños en la piscina.

A2

Livräddaren tittar på barnen i poolen.

¡Eres un salvavidas! Gracias por ayudarme con mi tarea.

B1

Du är en livräddare! Tack för att du hjälpte mig med mina läxor.

Ordkopplingar

Synonymer

  • socorrista (livräddare (vanligare i Spanien))

Vanliga kollokationer

  • torre de salvavidaslivräddar torn

Översätt till spanska

Ord som översätts till "salvavidas" på spanska:

livbojlivräddare

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: salvavidas

Fråga 1 av 2

Hur säger man 'Flytvästarna' (plural) på spanska?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Ett sammansatt ord som skapats genom att kombinera 'salva' (från verbet 'salvar', som betyder 'att rädda') och 'vidas' (plural av 'vida', som betyder 'liv'). Det betyder bokstavligen 'räddar liv'.

Först dokumenterat: 19th century

Besläktade ord

French: sauve-viePortuguese: salva-vidas

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Är 'salvavidas' maskulinum eller femininum?

Det är naturligt maskulint när det hänvisar till föremålet (el salvavidas). När det hänvisar till en person kan det vara maskulint (el salvavidas) eller feminint (la salvavidas) beroende på personens kön.

Kan jag använda det för 'lifesaver'-godis?

Nej, godismärket behålls vanligtvis på engelska eller kallas 'caramelos' eller 'dulces'. 'Salvavidas' hänvisar till säkerhetsutrustningen eller en hjälpsam person.