supuse
“supuse” betyder “jag antog” på spanska (tidigare antagande).
jag antog, jag förmodade
Även: jag räknade med
📝 I praktiken
Yo supuse que ya sabías la respuesta, por eso no te dije nada.
B1Jag antog att du redan visste svaret, därför sa jag inget till dig.
Supuse que la reunión sería a las diez, pero me equivoqué.
B1Jag antog att mötet skulle vara klockan tio, men jag hade fel.
Cuando vi la maleta, supuse que te ibas de viaje.
B2När jag såg resväskan antog jag att du skulle resa bort.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "supuse" på spanska:
jag förmodade→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: supuse
Fråga 1 av 2
Vilken av dessa meningar använder 'supuse' korrekt?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Verbet 'suponer' kommer från den latinska kombinationen av *sub-* (som betyder 'under') och *ponere* (som betyder 'att placera' eller 'att sätta'). Idén är bokstavligen 'att lägga en idé under övervägande' eller 'att lägga grunden för en gissning'.
Först dokumenterat: 13th century (in its infinitive form)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'supuse' och 'suponía'?
'Supuse' (preteritum) betyder att du gjorde ett enskilt antagande vid en specifik tidpunkt i det förflutna ('Jag antog att hon var här'). 'Suponía' (imperfekt) beskriver ett pågående eller vanemässigt antagande i det förflutna ('Jag brukade anta att', eller 'Jag höll på att anta att').