términos
“términos” betyder “villkor” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
villkor, regler
Även: bestämmelser
📝 I praktiken
Antes de usar la aplicación, debes aceptar los términos y condiciones.
A2Innan du använder applikationen måste du acceptera villkoren och reglerna.
Los términos del contrato eran muy estrictos.
B1Kontraktets villkor var mycket strikta.
termer, ordförråd
Även: formulering
📝 I praktiken
Necesitas aprender los términos técnicos de la medicina.
B1Du behöver lära dig de tekniska termerna inom medicin.
El profesor explicó los conceptos en términos sencillos.
B2Professorn förklarade koncepten med enkla termer.
relationer, ställning
Även: förhållanden
📝 I praktiken
A pesar de la pelea, seguimos en buenos términos.
B1Trots bråket är vi fortfarande på god fot.
Trabajamos juntos, pero no estamos en términos muy amistosos.
B2Vi arbetar tillsammans, men vi är inte på särskilt vänskaplig fot.
Översätt till spanska
Ord som översätts till "términos" på spanska:
termer→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: términos
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder 'términos' för att betyda 'relationens ställning'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet *terminus*, som betyder 'gräns', 'limit' eller 'slut'. Denna rot förklarar alla spanska betydelser, från slutpunkten för en deadline (término) till gränserna för ett avtal (términos).
Först dokumenterat: 13th century (in Spanish)
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'términos' samma sak som 'fin' eller 'final'?
'Términos' (plural) hänvisar vanligtvis till regler eller ord. Medan singularordet 'término' *kan* betyda 'slutet' eller 'gränsen', är det mindre vanligt än att använda 'fin' eller 'final' för fysiska slut. När du ser 'términos', tänk 'regler' eller 'ord', inte 'slutet'.
Varför har 'términos' ett accenttecken?
Accenttecknet på 'e' (té) är nödvändigt eftersom ordet är en *esdrújula* (betoningen ligger på den tredje sista stavelsen). Enligt spanska stavningsregler måste alla ord som betonas på den tredje sista stavelsen ha ett skrivet accenttecken.


