acuerdo
“acuerdo” betyder “överenskommelse” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
överenskommelse
Även: affär, uppgörelse, avtal
📝 I praktiken
Finalmente, llegaron a un acuerdo.
B1Till slut nådde de en överenskommelse.
Estoy de acuerdo contigo.
A2Jag håller med dig.
El acuerdo de paz fue firmado ayer.
B2Fredsavtalet undertecknades igår.
jag håller med
Även: jag beslutar, jag godkänner
📝 I praktiken
Acuerdo contigo en que debemos empezar ya.
B1Jag håller med dig om att vi borde börja nu.
Si todos están listos, yo acuerdo el plan.
B2Om alla är redo, godkänner jag planen.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: acuerdo
Fråga 1 av 2
Vilken mening använder korrekt en form av 'acuerdo' för att betyda 'Vi har en affär'?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'accordāre', som betyder 'att vara av ett hjärta'. Det bildas från 'ad-' (som betyder 'till' eller 'mot') och 'cor' (som betyder 'hjärta'). Så, att nå en överenskommelse är bokstavligen att föra hjärtan samman.
Först dokumenterat: 12th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'acuerdo', 'de acuerdo' och 'acordarse'?
Bra fråga! 1. 'Un acuerdo' är ett substantiv och betyder 'en överenskommelse' eller 'en affär'. 2. 'De acuerdo' är en fras som betyder 'Okej' eller 'överens'. Du säger oftast 'estar de acuerdo'. 3. 'Acordarse (de)' är ett annat verb som betyder 'att komma ihåg (något)'. De kommer alla från samma rot men gör väldigt olika saker!
Är 'acordar' alltid ett oregelbundet verb?
Det är bara oregelbundet i några få fall, som presens (yo acuerdo, tú acuerdas...). I många andra tempus, som preteritum (acordé, acordaste) eller futurum (acordaré), följer det de normala reglerna för '-ar'-verb. Detta är vanligt för verb med stamväxling.

