terminó
“terminó” betyder “avslutade” på spanska. Det har 3 olika betydelser beroende på sammanhang:
avslutade, färdigställde
Även: blev klar med
📝 I praktiken
Él terminó la cena a las ocho en punto.
A1Han avslutade middagen exakt klockan åtta.
Usted terminó el informe justo antes de la fecha límite.
A2Ni färdigställde rapporten precis före deadline.
La máquina terminó su ciclo de lavado.
A1Maskinen avslutade sin tvättcykel.
slutade, tog slut
Även: var över
📝 I praktiken
La película terminó con un giro inesperado.
A2Filmen slutade med en oväntad vändning.
Su relación terminó después de tres años.
B1Deras förhållande tog slut (eller: slutade) efter tre år.
¿A qué hora terminó la reunión de ayer?
A2När slutade gårdagens möte?
slutade med, det blev till slut
Även: resulterade i
📝 I praktiken
No tenía planes, pero terminó visitando a su tía.
B2Han hade inga planer, men han slutade med att besöka sin faster.
Ella empezó a correr y terminó ganando el maratón.
B2Hon började springa och det blev till slut att hon vann maratonloppet.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
Ord som översätts till "terminó" på spanska:
var över→✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: terminó
Fråga 1 av 1
Vilken av dessa meningar använder korrekt 'terminó' för att beskriva ett slutligt utfall eller en konsekvens?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'terminare', som betyder 'att begränsa, avgränsa eller avsluta'. Det har varit ett centralt ord för att uttrycka fullbordan genom de romanska språken.
Först dokumenterat: Around the 13th century in Spanish, though the Latin root is ancient.
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'terminó' och 'acabó'?
'Terminó' och 'acabó' är nästan alltid utbytbara när man talar om att avsluta en uppgift ('Han avslutade boken'). Dock låter 'terminó' något mer formellt, och 'acabó' föredras ibland när man talar om att något tar slut (t.ex. 'se acabó el café' - kaffet tog slut).
Varför har 'terminó' en accent?
Accenten är avgörande! Den talar om för dig att betoningen ligger på sista stavelsen, vilket skiljer den från presensformen 'termino' (jag avslutar). Accenten är standard för 'él/ella/usted' preteritumformen av alla regelbundna AR-verb.


