Inklingo
Ordbok

acabo

a-KA-boaˈka.βo

Jag avslutar

Även: Jag fullbordar, Jag gör slut på
VerbA2regular ar
En person som glatt placerar den sista, distinkta biten i ett stort, färgglatt pussel, vilket symboliserar slutförandet av en uppgift.
infinitiveacabar
gerundacabando
past Participleacabado

📝 I praktiken

Normalmente, acabo mi trabajo a las cinco.

A2

Normalt avslutar jag mitt arbete klockan fem.

Si no paras, ¡me acabo la paciencia!

B1

Om du inte slutar, kommer jag att få slut på tålamod!

Siempre me acabo el café antes de salir.

B1

Jag gör alltid slut på kaffet innan jag går.

Ordkopplingar

Synonymer

  • termino (Jag avslutar)
  • concluyo (Jag drar slutsatsen)

Antonymer

Vanliga kollokationer

  • acabar el trabajoatt avsluta arbetet
  • acabar la tareaatt avsluta läxan

Jag har precis

Även: Jag just
En karaktär som står precis innanför en ytterdörr, fortfarande med dörrhandtaget i handen och ser lite andfådd ut, vilket indikerar en mycket nylig ankomst.
infinitiveacabar
gerundacabando
past Participleacabado

📝 I praktiken

Acabo de llegar a casa.

A2

Jag har precis kommit hem.

Acabo de comer, así que no tengo hambre.

A2

Jag har precis ätit, så jag är inte hungrig.

¿Ese correo? Sí, acabo de leerlo.

B1

Det där mejlet? Ja, jag läste det precis.

Ordkopplingar

Vanliga kollokationer

  • acabo de + [verbo]jag har precis + [verb]

Idiom och uttryck

  • acabar de hacer algoatt precis ha gjort något

Jag hamnar

Även: Jag slutar upp
VerbB1regular ar
En förvånad vandrare som står vid den oväntade änden av en lång, slingrande skogsstig, som plötsligt öppnar sig mot en öde, sandig strand.
infinitiveacabar
gerundacabando
past Participleacabado

📝 I praktiken

Si no estudio, acabo suspendiendo el examen.

B1

Om jag inte pluggar, hamnar jag med att kuggas på provet.

Después de caminar por horas, acabo en una plaza que no conozco.

B1

Efter att ha gått i timmar hamnar jag på ett torg jag inte känner till.

Siempre que discutimos, acabo pidiendo perdón yo.

B2

När vi bråkar är det alltid jag som får be om ursäkt till slut.

Ordkopplingar

Vanliga kollokationer

  • acabar en...att hamna i/vid...
  • acabar por hacer algoatt till slut göra något
  • acabar haciendo algoatt till slut göra något

🔄 Böjningar

indicative

present

él/ella/ustedacaba
yoacabo
acabas
ellos/ellas/ustedesacaban
nosotrosacabamos
vosotrosacabáis

imperfect

él/ella/ustedacababa
yoacababa
acababas
ellos/ellas/ustedesacababan
nosotrosacabábamos
vosotrosacababais

preterite

él/ella/ustedacabó
yoacabé
acabaste
ellos/ellas/ustedesacabaron
nosotrosacabamos
vosotrosacabasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedacabe
yoacabe
acabes
ellos/ellas/ustedesacaben
nosotrosacabemos
vosotrosacabéis

imperfect

él/ella/ustedacabara
yoacabara
acabaras
ellos/ellas/ustedesacabaran
nosotrosacabáramos
vosotrosacabarais

Översätt till spanska

Ord som översätts till "acabo" på spanska:

jag hamnarjag just

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: acabo

Fråga 1 av 1

Vilken mening betyder 'Jag såg precis en film'?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
cabonabomenoscabo
📚 Etymologi

Kommer från informella latinets `*accapāre`, som är uppbyggt av `ad-` (som betyder 'till' eller 'mot') och `caput` (som betyder 'huvud'). Den ursprungliga idén var 'att föra något till ett slut', vilket utvecklades till dess moderna betydelse 'att avsluta' eller 'att färdigställa'.

Först dokumenterat: Around the 12th century

Besläktade ord

Portuguese: acabarCatalan: acabarItalian: accapare

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'Acabo de comer' och 'Termino de comer'?

Bra fråga! 'Acabo de comer' betyder specifikt 'Jag har *precis* ätit', vilket hänvisar till något som hände för några ögonblick sedan. 'Termino de comer' betyder oftast 'Jag håller på att äta klart' eller 'Jag äter klart (vid en viss tid)', vilket hänvisar till handlingen att fullborda måltiden, men inte nödvändigtvis i den omedelbara dåtiden.

Kan jag bara säga 'Yo justo terminé' för att betyda 'Jag är precis klar'?

Även om folk kanske förstår dig, låter det väldigt onaturligt på spanska. Frasen `acabar de + [verb]` är det standardmässiga och mycket vanligare sättet att uttrycka att du gjorde något mycket nyligen. Håll dig till `Acabo de terminar` så kommer du att låta som en modersmålstalare!