tibio
“tibio” betyder “ljummen” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
ljummen
Även: halvvarm, mild
📝 I praktiken
Me gusta ducharme con agua tibia.
A2Jag gillar att duscha med ljummet vatten.
El café ya está tibio; deberías calentarlo.
A2Kaffet är redan ljummet; du borde värma det.
Disfrutamos de una tarde tibia en el jardín.
B1Vi njöt av en mild eftermiddag i trädgården.
halvhjärtad
Även: obeslutsam, vimsig
📝 I praktiken
Su respuesta fue un poco tibia; esperaba más entusiasmo.
B2Hans svar var lite halvhjärtat; jag förväntade mig mer entusiasm.
No seas tibio y toma una decisión ahora.
B2Var inte obeslutsam och fatta ett beslut nu.
El público le dio un tibio aplauso al final de la obra.
C1Publiken gav honom en ljummen applåd i slutet av pjäsen.
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: tibio
Fråga 1 av 3
Om din soppa har svalnat men inte är kall än, hur skulle du beskriva den?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Från det latinska ordet 'tepidus', som betyder ljummen eller sval. Det är den direkta föregångaren till det engelska ordet 'tepid'.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Betyder 'tibio' 'varm'?
Ja, men specifikt 'rumstempererad' eller 'ljummen'. Om du vill säga att något är behagligt varmt (som en mysig brasa eller en varm måltid), är 'caliente' eller 'calentito' ofta bättre.
Är 'tibio' en förolämpning?
När det beskriver temperatur är det neutralt. När det beskriver en persons karaktär är det oftast negativt och antyder brist på mod eller övertygelse.
Hur säger jag 'att värma upp' med detta ord?
Du kan använda verbet 'entibiar'. Till exempel: 'Voy a entibiar la leche' (Jag ska värma mjölken).

