Inklingo
Ordbok

voluntariamente

vo-loon-tah-ryah-MEN-tehboluntaɾjaˈmente

voluntariamente betyder frivilligt på spanska (att göra något av egen fri vilja).

frivilligt

Även: villigt, genom val
Ett barn som glatt plockar upp leksaker och lägger dem i en korg utan att bli ombedd.

📝 I praktiken

Él dejó su trabajo voluntariamente.

A2

Han lämnade sitt jobb frivilligt.

Muchos ciudadanos se ofrecieron voluntariamente para ayudar tras la tormenta.

B1

Många medborgare erbjöd sig villigt att hjälpa till efter stormen.

El sospechoso se presentó voluntariamente ante la policía.

B2

Den misstänkte överlämnade sig själv till polisen av eget val.

Ordkopplingar

Synonymer

  • por voluntad propia (av egen vilja)
  • espontáneamente (spontant)

Antonymer

  • obligatoriamente (obligatoriskt / med tvång)
  • a la fuerza (med tvång)

Vanliga kollokationer

  • ofrecerse voluntariamenteatt erbjuda sig frivilligt (att göra något)
  • salir voluntariamenteatt lämna av eget val
  • donar voluntariamenteatt donera frivilligt

Översätt till spanska

Ord som översätts till "voluntariamente" på spanska:

genom val

✏️ Snabbövning

Snabbt quiz: voluntariamente

Fråga 1 av 3

Om någon 'sale voluntariamente' från ett rum, varför lämnade de det?

📚 Fler resurser

👥 Ordfamilj
🎵 Rim
📚 Etymologi

Från latinets 'voluntas' (vilja eller önskan) kombinerat med 'mente' (sinne), vilket utvecklades till den ändelse som används för adverb på spanska.

Först dokumenterat: 13th Century

Besläktade ord

English: voluntarilyFrench: volontairementItalian: volontariamente

💡 Bemästra spanska

Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!

Vanliga frågor

Är 'voluntariamente' samma sak som 'gratis'?

Nej. 'Voluntariamente' betyder 'av eget val'. Även om volontärarbete ofta är obetalt, om du vill säga att något kostar noll kronor, bör du använda ordet 'gratis'.

Kan jag använda det här ordet i vardagligt tal?

Ja, men det låter lite formellt. I vardagligt tal säger folk ofta 'porque quise' (för att jag ville) eller 'por mi cuenta' (på egen hand).

Ändras ordet för genus (maskulinum/femininum)?

Nej. Ord som slutar på '-mente' är alltid desamma oavsett vem som utför handlingen.