Använd inte 'Colgar'
Misstag: “Vill du hänga?”
Korrektion: ¿Quieres pasar el rato?
kee-EH-rehs pah-SAHR ehl RAH-toh
Det mest bokstavliga och allmänt förstådda sättet att fråga någon om att umgås utan en specifik plan.

Att umgås på spanska handlar om att 'passera tiden' tillsammans.
Vill du hänga? — på spanska
kee-EH-rehs sah-LEER
Betyder bokstavligen 'Vill du gå ut?'.
kee-EH-rehs keh-DAHR
Det vanliga sättet att säga 'träffas' eller 'hänga' i Spanien.
ah-SEH-mohs AHL-goh
Betyder 'Ska vi göra något?'.
kee-EH-rehs pahr-CHAHR
Mycket populär colombiansk slang för att umgås med vänner.
kee-EH-rehs boh-loo-deh-AHR
Bokstavligen 'att slösa tid' eller 'att bete sig som en dåre', men används ofta för att bara fördriva tiden tillsammans.
kee-EH-rehs dahr ehl ROHL
Ett mexikanskt uttryck som betyder att gå en promenad eller köra runt bara för att se vad som händer.
teh ah-POON-tahs
Betyder 'Är du med?' eller 'Vill du följa med?'.
kee-EH-rehs han-geh-AHR
En direkt 'Spanglish'-anpassning av det engelska ordet 'hang out'.
Olika sätt att föreslå att umgås beroende på din plats och vilken känsla du vill förmedla.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Pasar el rato | Neutral | Allmänt bruk med vem som helst. | Du vill låta som en lokal i en specifik stad. |
| Quedar | Informell | Att göra planer i Spanien. | Du är i Latinamerika (där det betyder 'att stanna'). |
| Parchar | Slang | Unga människor i Colombia. | Professionella sammanhang eller med äldre människor. |
| Hacemos algo | Avslappnad | Inbjudningar med låg press var som helst. | Du behöver ett fast åtagande eller ett formellt möte. |
Orden är fonetiska, men 'rr' i 'rato' kräver en lätt rullning.
Mycket enkel meningsstruktur: Verb (Querer) + Infinitiv.
Fraserna ändras drastiskt beroende på land, så att känna din publik är nyckeln.
¿No tienes planes hoy? ¿Quieres pasar el rato en mi casa?
Har du inga planer idag? Vill du hänga hemma hos mig?
Estamos aburridos, ¿hacemos algo esta tarde?
Vi har tråkigt, ska vi göra något i eftermiddag?
Oye, ¿quieres quedar para tomar un café mañana?
Hej, vill du träffas för en kaffe imorgon?
Vamos a parchar al parque un rato, ¿te apuntas?
Vi ska hänga i parken en stund, är du med?
I många spansktalande kulturer är 'att umgås' ofta en gruppaktivitet. Om du bjuder in någon att 'hacer algo' (göra något), bli inte förvånad om de frågar '¿Quiénes van?' (Vilka ska med?), eftersom sociala kretsar ofta är mycket inkluderande.
Att använda '¿Quieres salir?' kan ibland tolkas som att bjuda ut någon på en romantisk dejt, liknande 'Vill du gå ut?'. Om du vill att det ska vara strikt platoniskt är 'pasar el rato' eller 'quedar con amigos' mycket säkrare.
Ordet 'rato' är mycket flexibelt. Det kan betyda allt från 10 minuter till flera timmar. Spanjorer värdesätter kvalitetstid, så 'un ratito' (en liten stund) blir ofta en lång eftermiddag med samtal.
Misstag: “Vill du hänga?”
Korrektion: ¿Quieres pasar el rato?
Misstag: “Använda 'hanguear' i Argentina eller Spanien.”
Korrektion: Använd 'boludear' eller 'quedar' istället.
Om du är i Spanien är 'quedar' det magiska ordet. Det används för allt från affärsmöten till avslappnade drinkar. Kom bara ihåg att specificera en plats!
Istället för '¿Quieres...?', prova '¿Te apetece hacer algo?'. Det betyder 'Känner du för att göra något?' och låter lite mer inbjudande och mindre direkt.
Spanien är mycket centrerat kring 'quedar'. Om du använder 'pasar el rato' kommer du att bli förstådd, men du kommer att låta som en lärobok. 'Quedar' är det sociala kittet i spanskt liv.
Mexikaner använder oftast 'salir' eller 'hacer algo'. 'Dar el rol' är mycket specifikt för att vandra runt i staden.
Ordet 'parche' definierar den sociala scenen. Det kan vara ett substantiv (gruppen) eller ett verb (att umgås).
¿Quedamos?
Used in Spain via text to quickly set a meeting.
Oye, ¿q damos a las 8?
Hey, should we meet at 8?
¿Sale algo hoy?
Mexico and Argentina for seeing if plans are happening.
Che, ¿sale algo esta noche?
Hey, is anything happening tonight?
¡Dale! ¿A qué hora?
Visst! Vilken tid?
A las siete, ¿te parece?
Klockan sju, passar det dig?
¿Dónde nos vemos?
Var ska vi träffas?
En la plaza central.
På torget.
Om du vill 'umgås' vill du bara 'passera tiden' (pasar el rato) med någon.
Det naturliga nästa steget när de har sagt ja till att umgås.
Hur man säger att man vill ansluta sig till någon annans plan.
Hur man artigt tackar nej till en inbjudan.
Fråga 1 av 3
Du är i Madrid och vill fråga en ny vän om att träffas för en drink. Vilken är den bästa frasen?
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Det kan du, men det låter väldigt 'amerikanskt'. Spanjorer kommer att förstå det, men de kommer troligen att tycka att det är konstigt eller roligt. Det är bättre att använda 'quedar' eller 'salir' för att låta naturlig.
Generellt sett, nej. Det är mycket platoniskt och bokstavligt. Men, precis som på svenska, spelar kontexten roll. Om det sägs med en suggestiv ton sent på kvällen kan vilken inbjudan som helst misstolkas, men frasen i sig är oskyldig.
'Quedar' är informellt och används för vänner. 'Reunirse' är mer formellt och används för 'möten' eller 'samlingar', ofta i en affärs- eller organiserad gruppkontext.
Du kan säga: '¿Qué vas a hacer más tarde?' eller helt enkelt '¿Qué haces luego?'. Om de svarar 'Nada' (ingenting), är det din signal att föreslå att umgås!
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Dyk djupare in i relaterade ämnen:
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →