Inklingo
Hur man säger

Oroa dig inte

på spanska

No te preocupes

NOH teh preh-oh-KOO-pehs

Detta är det vanligaste och mest direkta sättet att säga till en vän, familjemedlem eller någon du känner väl att inte oroa sig. Det använder den informella 'du'-formen.

Nivå:A1Formalitet:informalAnvänds:🌍
En person som tröstar en vän som ser orolig ut, vilket visar en vanlig situation där man skulle säga 'oroa dig inte'.

En enkel gest av lugnande, som att säga 'No te preocupes', kan göra stor skillnad.

🎬Titta och lär

Oroa dig intepå spanska

💬Andra sätt att säga det

No se preocupe

★★★★★

NOH seh preh-oh-KOO-peh

formal🌍

Detta är den formella versionen av 'oroa dig inte', som använder 'Ni'-formen (usted). Det är viktigt för att visa respekt för äldre, överordnade eller personer du inte känner väl.

När man ska använda: Använd detta med en chef, en äldre person, en främling, eller i någon professionell eller formell situation. Om du är osäker är detta det säkrare, mer respektfulla alternativet.

Tranquilo / Tranquila

★★★★★

trahn-KEE-loh/ /trahn-KEE-lah

casual🌍

Betyder bokstavligen 'lugn', detta är ett mycket vanligt, avslappnat sätt att säga 'ta det lugnt', 'ta det piano' eller 'oroa dig inte'. Kom ihåg att anpassa ändelsen till personens kön ('-o' för manlig, '-a' för kvinnlig).

När man ska använda: Perfekt för informella situationer med vänner när du vill att de ska slappna av eller att en situation är under kontroll. Till exempel, om en vän har bråttom kan du säga, 'Tranquilo, tenemos tiempo' (Lugn, vi har tid).

No pasa nada

★★★★★

NOH PAH-sah NAH-dah

neutral🌍

Betyder 'ingenting händer' eller 'det är inget', denna fras används för mindre missöden. Det handlar mindre om djup oro och mer om att vifta bort ett litet misstag eller en olägenhet.

När man ska använda: När någon knuffar till dig, ber om ursäkt för att vara några minuter sen, eller spiller lite vatten. Det motsvarar att säga 'ingen fara' eller 'det är lugnt'.

No se preocupen

★★★★

NOH seh preh-oh-KOO-pehn

formal🌎 🇪🇸

Detta är pluralformen av 'oroa er inte', som används när man talar till en grupp människor formellt ('ustedes'). I Latinamerika används det för alla grupper, formella eller informella.

När man ska använda: Vänd dig till en grupp kunder, ett rum fullt av främlingar, eller någon grupp i Latinamerika. Till exempel kan en reseledare säga detta till sin grupp.

No os preocupéis

★★★☆☆

NOH ohs preh-oh-koo-PAYCE

informal🇪🇸

Detta är den informella pluralformen av 'oroa er inte', som använder 'ni'-formen (vosotros), vilket endast används i Spanien.

När man ska använda: Använd detta när du pratar med en grupp vänner, familjemedlemmar eller barn i Spanien.

No te hagas problema

★★★☆☆

NOH teh AH-gahs proh-BLEH-mah

informal🇦🇷 🇺🇾

En mycket vanlig fras i Río de la Plata-regionen, den betyder bokstavligen 'gör inte ett problem för dig själv'. Den har samma lugnande funktion som 'no te preocupes'.

När man ska använda: När du är i Argentina eller Uruguay och vill låta som en lokal när du lugnar en vän.

Todo va a estar bien

★★★★

TOH-doh vah ah ehs-TAR byehn

neutral🌍

Detta betyder 'Allt kommer att bli bra'. Det är en mer djupt lugnande fras som används för mer betydande bekymmer.

När man ska använda: När en vän är orolig för något allvarligt som ett prov, en jobbintervju eller ett familjeproblem. Det ger tröst och hopp.

No hay problema

★★★★★

NOH eye proh-BLEH-mah

neutral🌍

Betyder 'inget problem', detta används ofta omväxlande med 'no pasa nada' för mindre problem, eller som svar på en begäran.

När man ska använda: När någon ber om ursäkt för en liten olägenhet eller ber om en enkel tjänst. '¿Puedes ayudarme?' 'Sí, no hay problema.'

🔑Nyckelord

📊Snabb jämförelse

Att välja rätt sätt att säga 'oroa dig inte' beror mycket på sammanhanget och din relation till personen. Här är en snabb jämförelse av de vanligaste alternativen.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
No te preocupesInformellAtt lugna vänner, familj eller kollegor angående en verklig oro.Att tala med överordnade, äldre eller i formella affärssammanhang.
No se preocupeFormellAtt visa respekt samtidigt som man lugnar någon man inte känner väl, en chef eller en äldre person.Att prata med nära vänner, eftersom det kan låta avlägset eller alltför formellt.
Tranquilo / TranquilaAvslappnadAtt säga till en vän att 'ta det lugnt' eller 'slappna av' i en situation med låg insats.Att adressera allvarliga ångestkänslor, eftersom det kan låta avfärdande.
No pasa nadaNeutralAtt vifta bort mindre olyckor eller ursäkter, som att någon knuffar till dig.När någon uttrycker en djup eller betydande oro; det är inte tillräckligt tröstande.

📈Svårighetsgrad

Övergripande svårighetsgrad:beginnerÖva i flera dagar
Uttal2/5

Ordet 'preocupes' (preh-oh-KOO-pehs) kan vara lite svårt att uttala i början, men det är helt fonetiskt. De andra variationerna är ganska enkla för svensktalande.

Grammatik3/5

Den största svårigheten är grammatiken. Du måste komma ihåg de olika imperativformerna: 'preocupes' (tú), 'preocupe' (usted), 'preocupéis' (vosotros), och 'preocupen' (ustedes). Detta kräver lite övning.

Kulturell nyans3/5

Att välja rätt formalitetsnivå är nyckeln till att använda denna fras korrekt. Att använda fel fras för situationen (t.ex. 'tranquilo' för ett allvarligt problem) kan också låta okänsligt.

Viktiga utmaningar:

  • Att komma ihåg vilken imperativändelse man ska använda (-es, -e, -éis, -en)
  • Att välja rätt fras för situationen (preocupes vs. tranquilo vs. pasa nada)
  • Att matcha könet för 'tranquilo/a'

💡Exempel i handling

Informellt samtal mellan vännerA1

¡Ay, creo que olvidé mi billetera! — No te preocupes, yo pago.

Åh nej, jag tror jag glömde min plånbok! — Oroa dig inte, jag betalar.

Formell affärsmiljöA2

Señor López, lamento el retraso en el informe. — No se preocupe, entiendo que ha estado muy ocupado.

Herr Lopez, jag ber om ursäkt för förseningen med rapporten. — Oroa er inte, jag förstår att ni har varit mycket upptagna.

Mindre olycka mellan främlingarA2

¡Uy, te pisé sin querer! — Tranquilo, no pasa nada.

Oj, jag trampade på dig av misstag! — Det är lugnt, ingen fara.

Informellt gruppsamtal i SpanienB1

Chicos, ¿llegaremos a tiempo al cine? — No os preocupéis, vamos bien de tiempo.

Grabbar, hinner vi till bion i tid? — Oroa er inte, vi har gott om tid.

🌍Kulturell kontext

Lugnande som socialt kitt

I många spansktalande kulturer är det vanligt och viktigt att erbjuda lugnande ord. Fraser som 'no te preocupes' eller 'tranquilo' är inte bara tomma ord; de är aktiva sätt att visa solidaritet, empati och upprätthålla social harmoni. Det är ett sätt att säga, 'Jag är med dig, och vi löser detta tillsammans.'

'Tranquilo's makt

Konceptet 'tranquilidad' (lugn, stillhet) värderas högt. Att säga 'tranquilo/a' är mer än bara 'oroa dig inte'; det är en inbjudan att anta ett lugnare, mindre stressat sinnestillstånd. Det återspeglar ett kulturellt perspektiv som ofta prioriterar sinnesfrid framför panikartad problemlösning.

Formalitet är icke-förhandlingsbar

Skillnaden mellan 'tú' (informell) och 'usted' (formell) är avgörande med denna fras. Att använda 'no te preocupes' med en äldre eller en överordnad kan uppfattas som alltför bekant eller till och med respektlöst. Om du är osäker, använd alltid den formella 'no se preocupe' för att visa respekt.

❌ Vanliga fallgropar

Blanda ihop formella och informella ändelser

Misstag:Att säga 'No te preocupe' eller 'No se preocupes'.

Korrektion: Det ska vara 'No te preocupes' (för tú) eller 'No se preocupe' (för usted).

Glömma kön med 'Tranquilo'

Misstag:Att säga 'Tranquilo' till en kvinna.

Korrektion: Säg 'Tranquila' när du pratar med en kvinna.

Använda 'No te preocupes' för mindre missöden

Misstag:Någon knuffar till dig och ber om ursäkt, och du säger 'No te preocupes'.

Korrektion: 'No pasa nada' eller 'No hay problema' är mer naturligt.

💡Proffstips

Anpassa formaliteten till personen

Innan du säger något, bedöm snabbt din relation till personen. Är det en vän eller kollega? Använd 'No te preocupes' eller 'Tranquilo/a'. Är personen äldre, en chef eller en främling? Använd alltid formella 'No se preocupe'.

Lyssna efter 'varför'

Var uppmärksam på problemets omfattning. Om någon spiller en drink är 'No pasa nada' perfekt. Om de är oroliga för sitt jobb är 'No te preocupes, todo va a estar bien' mycket mer tröstande och lämpligt.

Lägg till en fysisk gest

I många spansktalande kulturer åtföljs dessa fraser ofta av en lugnande gest, som en lätt beröring på armen eller axeln. Denna icke-verbala signal kan få dina ord att kännas mycket mer uppriktiga och tröstande.

🗺️Regionala variationer

🌍

Spanien

Föredragen:No te preocupes / Tranquilo
Uttal:The 'c' in 'preocupes' is pronounced with a 'th' sound in most of Spain (pre-oh-koo-PAYTH). The 's' sound at the end of words is also very distinct.
Alternativ:
No te rayes (slang, 'don't get worked up')No os preocupéis (the essential 'vosotros' form for groups)

Användningen av 'vosotros' ('os preocupéis') för informella grupper är den mest betydande skillnaden. Slang som 'no te rayes' är också mycket vanligt bland yngre människor. 'Tranqui' som en förkortad form av 'tranquilo' är allestädes närvarande.

⚠️ Notering: Att använda 'no se preocupen' med en grupp vänner kommer att låta mycket främmande och formellt.
🌍

Mexiko

Föredragen:No te preocupes / No hay problema
Uttal:Pronunciation is generally very clear. The 's' sound is always pronounced like an 's' in English.
Alternativ:
No hay bronca (slang, 'no problem/trouble')Tú tranquilo/a

'No hay bronca' är en populär och mycket mexikansk slangterm för 'inget problem'. Användningen av 'ustedes' för alla grupper, formella eller informella, är standard, så du kommer att höra 'no se preocupen' användas bland vänner.

⚠️ Notering: Undvik att använda 'vosotros'-formen ('no os preocupéis') eftersom den inte används i Mexiko.
🌍

Argentina & Uruguay

Föredragen:No te preocupes / No te hagas problema
Uttal:The 'll' and 'y' sounds are pronounced like 'sh' in English (e.g., 'yo' sounds like 'sho'). The intonation has a distinctive, almost Italian-sounding rhythm.
Alternativ:
Vos tranquilo (using 'vos' instead of 'tú')No pasa nada

Voseo (användning av 'vos' istället för 'tú') är universellt, även om imperativformen förblir 'no te preocupes'. Frasen 'No te hagas problema' är ett kännetecken för denna region och används ständigt i vardagligt samtal.

⚠️ Notering: Att använda 'tú' kan låta främmande, även om det kommer att förstås. Håll dig till 'vos' i samtal för att låta mer naturligt.

📱Textmeddelanden och sociala medier

ntp

No te preocupes

Widely used in WhatsApp, Messenger, and other informal chat platforms.

Llego 5 min tarde, perdón! - Ntp, acá te espero

Running 5 mins late, sorry! - Don't worry, I'll wait for you here

tranki

Tranquilo / Tranquila

A common slangy shortening used among friends in chats and comments.

Estoy nervioso por el examen. - Tranki, vas a estar bien

I'm nervous for the test. - Chill, you'll be fine

💬Vad kommer härnäst?

Efter att du har lugnat dem

De säger:

Gracias, de verdad.

Tack, verkligen.

Du svarar:

De nada, para eso estamos.

Varsågod, det är vad vi är till för.

De är fortfarande oroliga och förklarar mer

De säger:

Es que no sé si puedo hacerlo.

Det är bara det att jag inte vet om jag kan göra det.

Du svarar:

Claro que puedes. Confío en ti.

Självklart kan du det. Jag tror på dig.

Efter att du sagt 'No pasa nada' för ett litet misstag

De säger:

¡Qué amable!

Så vänligt!

Du svarar:

No hay de qué.

Ingen orsak.

🧠Minnesknep

Tänk på 'preocupes' som 'pre-occupies' (upptar i förväg). När du säger 'No te preocupes', säger du till personen att inte låta oron 'pre-occupy' (uppta) deras sinne.

Detta kopplar ljudet av det spanska ordet till dess engelska betydelse, vilket gör det lättare att komma ihåg.

'Tranquilo' låter precis som det svenska ordet 'trankil' (lugn). För att komma ihåg det, föreställ dig bara en lugn, stilla scen.

Denna direkta ljudlikhet (en kognat) gör 'tranquilo' till en av de enklaste variationerna att komma ihåg.

🔄Hur det skiljer sig från engelska

Den största skillnaden är att svenskan använder 'ingen fara', 'det är lugnt' eller 'oroa dig inte' för nästan allt, från en spilld kaffe till en stor livskris. Spanskan är mer nyanserad, med specifika fraser för specifika situationer. 'No pasa nada' är för mindre problem, 'tranquilo' är för att säga åt någon att slappna av, och 'no te preocupes' är för genuin oro. Dessutom lägger den obligatoriska formella/informella distinktionen i spanskan (te/se) till ett lager av social hänsyn som inte finns i den svenska frasen.

Spanska fraser för lugnande kan kännas varmare och mer personliga än det svenska 'oroa dig inte', särskilt när de kombineras med en fysisk gest. Handlingen att välja rätt formalitet och fras för situationen kan i sig kännas mer omtänksam och mindre automatisk än den svenska motsvarigheten.

🎯Din inlärningsväg

➡️ Lär dig nästa:

Hur man säger varsågod

Detta är det naturliga svaret efter att någon tackat dig för att du lugnat dem.

Hur man säger jag är ledsen

Att förstå ursäkter är nyckeln, eftersom 'oroa dig inte' ofta är ett svar på en.

Det är okej / Det är lugnt

Fraser som 'Está bien' är nära besläktade och används ofta i liknande situationer av lugnande.

Inget problem

'No hay problema' är ett direkt alternativ och en grundläggande fras för dagliga interaktioner.

✏️Testa dina kunskaper

Snabbt quiz: Oroa dig inte

Fråga 1 av 3

Du knuffar av misstag till en äldre kvinna på gatan, och hon tappar en tidning. Du hjälper henne att plocka upp den och hon säger, 'Gracias.' Vad är det mest naturliga du kan säga efter din ursäkt?

Använd fraser naturligt, inte mekaniskt

Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.

Vanliga frågor

Vad är den verkliga skillnaden mellan 'No te preocupes' och 'No se preocupe'?

Det handlar helt om formalitet och respekt. 'No te preocupes' är informellt, används med 'tú'-formen för vänner, familj och kollegor. 'No se preocupe' är formellt, används med 'usted'-formen för äldre, främlingar, chefer eller vem som helst du vill visa en högre grad av respekt.

När ska jag använda 'Tranquilo' istället för 'No te preocupes'?

Använd 'Tranquilo/a' när du vill säga åt någon att lugna ner sig eller slappna av i en avslappnad situation, som om de har bråttom eller blir upprörda över något litet. Använd 'No te preocupes' när någon uttrycker en genuin oro eller bekymmer som du vill adressera direkt.

Är 'No pasa nada' samma sak som 'Oroa dig inte'?

Inte exakt. 'No pasa nada' betyder bokstavligen 'ingenting händer' och översätts bäst som 'det är inget', 'ingen fara' eller 'det är lugnt'. Det används för att vifta bort mindre misstag, olyckor eller ursäkter där ingen verklig oro är inblandad.

Hur säger jag 'oroa er inte' till en grupp människor?

Det beror på var du är och hur väl du känner dem. I Spanien skulle du säga 'No os preocupéis' till en grupp vänner. I Latinamerika (eller i alla formella situationer) skulle du säga 'No se preocupen' till vilken grupp som helst.

Jag ser 'ntp' och 'tranki' i texter. Vad betyder de?

'Ntp' är en mycket vanlig textförkortning för 'No te preocupes'. Likaså är 'tranki' en avslappnad, slangartad förkortning av 'tranquilo' eller 'tranquila'. Båda används flitigt i informell digital kommunikation.

Varför är det 'preocupes' med 'te' men 'preocupe' med 'se'?

Detta kommer från reglerna för att bilda imperativ på spanska. Den informella negativa imperativen för 'tú' (du, informell) slutar på '-es' för -ar-verb som preocupar. Den formella imperativen för 'usted' (Ni, formell) slutar på '-e'. Det är en grammatikregel du kommer att vänja dig vid med övning!

📖Relaterade lektioner

Öva uttal

Förbättra ditt uttal med tungvrickare:

📚Fortsätt lära dig spanska fraser

Utforska fler fraser i dessa kategorier

Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:

Vill du lära dig fler spanska fraser?

Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.

Visa alla spanska fraser →