Inklingo
Hur man säger

Enjoy your stay

på spanska

Que disfrute su estancia

keh dees-FROO-teh soo ehs-TAHN-see-ah

Det här är det mest standardiserade, artiga och universellt förstådda sättet att önska någon en trevlig vistelse. Det är perfekt för hotellpersonal, värdar eller alla i en servicefunktion som talar formellt till en gäst ('usted').

Nivå:A2Formalitet:formalAnvänds:🌍
En hotellreceptionist som varmt önskar en gäst en trevlig vistelse genom att ge dem rumsnyckeln.

Ett varmt 'Que disfrute su estancia' är en hörnsten i gästfriheten i den spansktalande världen, vilket får gästerna att känna sig verkligt välkomna.

🎬Titta och lär

Enjoy your staypå spanska

💬Andra sätt att säga det

Que disfrutes tu estancia

★★★★

keh dees-FROO-tess too ehs-TAHN-see-ah

informal🌍

Det här är den informella versionen, som används när man talar med någon man känner väl, som en vän, familjemedlem eller en jämlike som bor hos dig. Den använder 'tú' (du, informell).

När man ska använda: När du är värd för en vän, en yngre person, eller i en avslappnad miljö som en Airbnb där ni har etablerat en vänskaplig relation.

Disfrute su estancia

★★★★★

dees-FROO-teh soo ehs-TAHN-see-ah

formal🌍

En något mer direkt men lika artig version av den primära översättningen. Den utelämnar 'Que', vilket gör det till en direkt (men fortfarande formell) uppmaning. Den är extremt vanlig.

När man ska använda: Nästan utbytbar med 'Que disfrute su estancia'. Används ofta av hotellpersonal vid slutet av incheckningen.

Espero que disfrute su estancia

★★★☆☆

ehs-PEH-roh keh dees-FROO-teh soo ehs-TAHN-see-ah

formal🌍

Det här betyder 'Jag hoppas att du njuter av din vistelse'. Det lägger till en personlig touch och låter väldigt varmt och omtänksamt.

När man ska använda: Ett utmärkt val när du vill låta särskilt omtänksam och uppriktig, som en värd på ett bed and breakfast.

Que la pase bien / Que lo pase bien

★★★★★

keh lah PAH-seh bee-EHN / keh loh PAH-seh bee-EHN

neutral🌎

Ett mycket vanligt och mångsidigt alternativ som betyder 'Ha det så trevligt'. Även om det inte är specifikt för en 'vistelse', används det ofta i samma sammanhang. 'La' är vanligare i många regioner, men 'lo' används också.

När man ska använda: I nästan alla situationer där du vill önska någon väl, inklusive när de checkar in på ett hotell eller påbörjar sin semester.

¡Pásala bien!

★★★★★

PAH-sah-lah bee-EHN

informal🇲🇽 🌎

Den mycket vanliga, informella motsvarigheten till 'Que la pase bien'. Det är ett vänligt och avslappnat sätt att säga 'Ha det så trevligt!'.

När man ska använda: Med vänner, jämnåriga eller i mycket avslappnade gästfrihetsmiljöer. Perfekt för att önska en vän en trevlig semester.

Que disfruten su estancia

★★★★

keh dees-FROO-ten soo ehs-TAHN-see-ah

formal🌍

Den plurala versionen, som används när man talar formellt till en grupp människor (en familj, ett par, en turistgrupp).

När man ska använda: När man checkar in en familj på ett hotell eller välkomnar en grupp gäster till ett evenemang.

🔑Nyckelord

📊Snabb jämförelse

Här är en snabb jämförelse av de vanligaste sätten att säga 'Njut av din vistelse' för att hjälpa dig att välja rätt.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Que disfrute su estanciaFormellStandard gästfrihetsmiljöer som hotell, restauranger eller när du talar till någon du inte känner väl.När du talar med nära vänner eller barn, där det skulle låta för stelt.
Disfrute su estanciaFormellEtt något mer direkt men lika artigt alternativ till ovanstående; mycket vanligt vid incheckningsdiskar.När du vill låta extra varm och mindre som att du rabblar ett manus.
Que disfrutes tu estanciaInformellAtt vara värd för vänner, jämnåriga eller i mycket avslappnade Airbnb-situationer.När du talar till hotellpersonal, äldre personer eller någon i en formell servicekontext.
Que la pase bienNeutralEtt mångsidigt, vänligt alternativ som fungerar i nästan alla sammanhang, formella eller informella.När du specifikt vill hänvisa till själva 'vistelsen'.

📈Svårighetsgrad

Övergripande svårighetsgrad:intermediateÖva i flera dagar
Uttal2/5

Ljuden är mestadels enkla för svensktalande. 'R'-ljudet i 'disfrute' är ett enkelt flappande, inte ett starkt rullande. 'Estancia' (ess-TAN-sia) är lätt när du väl har brutit ner det.

Grammatik3/5

Denna fras använder presens konjunktiv ('disfrute'/'disfrutes'), vilket är ett mellannivåkoncept. Inlärare behöver också korrekt matcha det formella/informella verbet med rätt possessivt pronomen ('su'/'tu').

Kulturell nyans2/5

Den huvudsakliga kulturella poängen är att förstå och tillämpa rätt formalitetsnivå, vilket är en nyckelfärdighet i spanska men inte alltför komplicerad för just denna fras.

Viktiga utmaningar:

  • Att komma ihåg att använda konjunktivformen (t.ex. 'disfrute' inte 'disfruta' i formella sammanhang).
  • Att korrekt välja mellan formellt 'su' och informellt 'tu'.

💡Exempel i handling

Hotellreceptionist som checkar in en gäst.A2

Aquí tiene su llave. Habitación 305. Que disfrute su estancia con nosotros.

Här är din nyckel. Rum 305. Njut av er vistelse hos oss.

En Airbnb-värd som talar informellt till en gäst.B1

Bueno, me voy a trabajar. ¡Siéntete como en tu casa y disfruta tu estancia!

Nåväl, jag ska till jobbet. Gör dig hemmastadd och njut av din vistelse!

Ett välkomstmeddelande från en resortchef till en familj.B1

Gracias por elegir nuestro resort. Esperamos que disfruten su estancia y todas las actividades.

Tack för att ni valde vår resort. Vi hoppas att ni njuter av er vistelse och alla aktiviteter.

En reseledare som talar till en grupp.A2

El tour termina aquí en el museo. ¡Que la pasen muy bien el resto del día!

Turen slutar här vid museet. Ha en trevlig fortsättning på dagen!

🌍Kulturell kontext

En grundpelare i gästfrihet

Att önska någon en trevlig vistelse är en grundläggande del av gästfrihetskulturen i den spansktalande världen. Det är inte bara en formalitet; det återspeglar en genuin önskan om att besökaren ska känna sig välkommen, bekväm och glad. Räkna med att höra det ofta från personal på hotell, restauranger och butiker.

Magin med 'Que'

Att inleda frasen med 'Que' (som i 'Que disfrute...') mjukar upp uttrycket. Istället för en direkt uppmaning ('Njut!'), förvandlar det det till en önskan ('Må du njuta...'). Detta är ett vanligt sätt i spanska att göra uppmaningar och önskningar mer artiga och mindre krävande.

Formalitet spelar roll

Skillnaden mellan formell ('su estancia') och informell ('tu estancia') är avgörande. I alla service- eller professionella sammanhang är den formella 'usted'-formen standard. Att använda den informella 'tú' med en hotellchef eller en äldre värd kan ses som respektlöst, så om du är osäker, använd alltid den formella.

❌ Vanliga fallgropar

Att använda 'Gozar' istället för 'Disfrutar'

Misstag:Que goce su estancia.

Korrektion: Que disfrute su estancia.

Att översätta 'Stay' bokstavligt

Misstag:Disfruta tu quedar.

Korrektion: Disfruta tu estancia.

Att blanda formellt och informellt

Misstag:Que disfrute tu estancia.

Korrektion: Que disfrute su estancia (formellt) ELLER Que disfrutes tu estancia (informellt).

💡Proffstips

Om du är osäker, var formell

Om du någonsin är osäker på om du ska använda den formella ('usted') eller informella ('tú') versionen, välj alltid den formella ('Que disfrute su estancia'). Det är alltid säkrare att vara överdrivet artig än att av misstag vara för bekant.

Hur man svarar

Om någon önskar dig en trevlig vistelse räcker ett enkelt och varmt svar. 'Gracias', 'Muchas gracias' eller 'Muy amable, gracias' (Mycket snällt, tack) är alla perfekta svar.

Använd 'Que la pase bien' som standard

Om du tycker att 'estancia' är svårt att komma ihåg eller inte är säker på om det passar, är 'Que la pase bien' (Ha det så trevligt) ett utmärkt, allsidigt substitut. Det fungerar för en vistelse, en måltid, en kväll ute eller en hel semester.

🗺️Regionala variationer

🌍

Spanien

Föredragen:Que disfrute de su estancia.
Uttal:The 'c' in 'estancia' is pronounced with a 'th' sound (ehs-TAHN-thee-ah) in most of the country. The 's' sounds are also slightly softer.
Alternativ:
Que lo pases bien.A disfrutar.

Det är vanligt att lägga till prepositionen 'de' efter 'disfrutar', vilket gör det till 'disfrutar de algo'. Även om det inte är obligatoriskt är det mycket frekvent i Spanien. Användningen av 'vosotros' för informell plural är också standard ('Que disfrutéis de vuestra estancia').

🌍

Mexiko

Föredragen:Que disfrute su estancia.
Uttal:Pronunciation is very clear, with the 'c' in 'estancia' sounding like an 's' (ehs-TAHN-see-ah).
Alternativ:
Que la pase muy bien.¡Pásela chido! (very informal slang)

'Que la pase bien' är ett extremt vanligt och vänligt alternativ som du hör överallt, från taxichaufförer till hotellpersonal. Det känns väldigt naturligt och varmt.

🇦🇷

Argentina

Föredragen:Que disfrutes de tu estadía.
Uttal:The 'll' and 'y' sounds are pronounced with a 'sh' sound. 'Estancia' is used, but 'estadía' is also very common for 'stay'.
Alternativ:
¡Que la pases lindo!Espero que disfrutes tu estadía.

Den viktigaste skillnaden är användningen av 'vos' för den informella 'du'. Det innebär att du kommer att höra 'Que la pases lindo' istället för 'Que la pases bien'. Verbformen 'disfrutes' är densamma för både 'tú' och 'vos' i detta fall.

💬Vad kommer härnäst?

Efter att du har önskat en gäst en trevlig vistelse

De säger:

Muchas gracias. Muy amable.

Tack så mycket. Mycket snällt.

Du svarar:

De nada. Si necesita cualquier cosa, aquí estamos para servirle.

Varsågod. Om ni behöver något finns vi här för att hjälpa er.

Någon säger 'Que disfrute su estancia' till dig på ett hotell

De säger:

Que disfrute su estancia.

Njut av din vistelse.

Du svarar:

Gracias. ¿A qué hora es el desayuno?

Tack. Vilken tid är frukosten?

🧠Minnesknep

Tänk på en fin 'estate' (gods/fastighet) för din 'estancia'. Du önskar dem en trevlig tid på 'godset' de bor på.

Det spanska ordet 'estancia' liknar det engelska 'estate', vilket hjälper dig att koppla ordet till en plats där någon skulle bo.

För att komma ihåg 'disfrute', tänk 'Denna frukt, eh? Njut av den!'

Ljuden i 'dis-frut-e' kan löst kopplas till en svensk fras för att göra verbet 'disfrutar' (att njuta) mer minnesvärt.

🔄Hur det skiljer sig från engelska

Svenska använder en enkel, direkt uppmaning: 'Trevlig vistelse' eller 'Hoppas du trivs'. Spanska föredrar ofta en något mer indirekt önskestruktur med 'Que' + ett verb i konjunktiv ('Que disfrute'). Detta kan kännas mer formellt eller mjukare för en svensktalande. Konceptet att växla mellan formella ('su') och informella ('tu') versioner baserat på relationen är också mycket viktigare i spanska.

Falska vänner och vanliga förväxlingar:

"Njut!"

Varför det är annorlunda: Även om du kan säga '¡Disfruta!' eller '¡Disfrute!', är det mycket vanligare att njuta av *något*. Den spanska frasen specificerar vanligtvis vad man ska njuta av, som 'Disfrute la comida' (Njut av maten) eller 'Disfrute su estancia'. Att bara säga '¡Disfrute!' ensamt är mindre vanligt än 'Njut!' på svenska.

Använd istället: Det är bättre att vara specifik, t.ex. 'Que disfrute su estancia' eller 'Smaklig måltid' (för en måltid).

🎯Din inlärningsväg

➡️ Lär dig nästa:

Hur man säger 'välkommen'

Detta är ofta det första du säger eller hör när någon anländer, innan du önskar dem en trevlig vistelse.

Hur man säger 'om du behöver något'

Det är det perfekta uppföljningsfrasen efter 'Njut av din vistelse' för att visa extra gästfrihet.

Hur man säger 'trevlig resa'

Detta är vad du säger när någon åker, vilket fullbordar gästfrihetscykeln.

Hur man säger 'tack för ert värdskap'

Detta är vad en gäst skulle säga, vilket gör det till den andra sidan av konversationen.

✏️Testa dina kunskaper

Snabbt quiz: Enjoy your stay

Fråga 1 av 4

Du är hotellreceptionist och checkar in ett äldre par. Vad är det mest lämpliga sättet att önska dem en trevlig vistelse?

Använd fraser naturligt, inte mekaniskt

Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.

Vanliga frågor

Vad är skillnaden mellan 'Disfrute su estancia' och 'Que disfrute su estancia'?

De betyder samma sak och används ofta omväxlande. 'Que disfrute su estancia' är tekniskt sett en önskan ('Må du njuta av din vistelse'), medan 'Disfrute su estancia' är en artig uppmaning ('Njut av din vistelse'). Versionen med 'Que' kan låta något mjukare och mer formell, men båda är helt artiga och korrekta.

Kan jag använda dessa fraser när en vän bor hos mig?

Absolut! Var bara noga med att använda den informella versionen. Du skulle säga 'Que disfrutes tu estancia' eller mer avslappnat, '¡Espero que la pases muy bien aquí!' (Jag hoppas att du har det jättebra här!).

Är 'Que lo pase bien' samma sak som 'Enjoy your stay'?

Det är en mycket nära motsvarighet som betyder 'Ha det så trevligt'. Även om det inte är specifikt för en 'vistelse', används det ständigt i samma situationer. Det är en bra, mångsidig fras att känna till och kan ofta användas istället för 'Que disfrute su estancia'.

Hur säger jag 'Enjoy your stay' till en grupp människor?

Du måste använda pluralformen. För en grupp du tilltalar formellt, säg 'Que disfruten su estancia'. För en grupp vänner, skulle du säga 'Que disfruten su estancia' i Latinamerika, eller 'Que disfrutéis vuestra estancia' i Spanien.

Vad är det bästa sättet att svara om en hotellbiträde säger detta till mig?

Ett enkelt, varmt tack är det perfekta svaret. Du kan säga 'Gracias', 'Muchas gracias' eller 'Gracias, muy amable' (Tack, mycket snällt).

Är 'estancia' eller 'estadía' bättre för 'stay'?

Båda är korrekta, men användningen varierar beroende på region. 'Estancia' är universellt förstått och mycket vanligt överallt. 'Estadía' används också flitigt, särskilt i vissa delar av Latinamerika som Argentina, och hänvisar ofta specifikt till en tillfällig vistelse på en plats. Du kan inte gå fel med 'estancia'.

📖Relaterade lektioner

Öva uttal

Förbättra ditt uttal med tungvrickare:

📚Fortsätt lära dig spanska fraser

Utforska fler fraser i dessa kategorier

Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:

Vill du lära dig fler spanska fraser?

Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.

Visa alla spanska fraser →