Ursäkta mig
på spanskaPerdón
pehr-DOHN
Detta är det mest mångsidiga och vanliga sättet att säga 'ursäkta mig' eller 'förlåt'. Det fungerar för att få någons uppmärksamhet, be om ursäkt för ett litet misstag som att råka knuffa någon, eller för att avbryta.

När du behöver passera någon i ett trångt utrymme är 'Con permiso' den perfekta frasen att använda.
🎬Titta och lär
Ursäkta mig — på spanska
💬Andra sätt att säga det
Con permiso
kohn pehr-MEE-soh
Bokstavligen 'med tillåtelse', detta är den fras du använder när du behöver fysiskt passera någon eller behöver ta dig igenom ett utrymme de upptar.
Disculpe
dees-KOOL-peh
Ett formellt sätt att säga 'ursäkta mig', som används för att få uppmärksamheten av en främling, en äldre person, eller någon i en auktoritetsposition (formen 'usted').
Disculpa
dees-KOOL-pah
Den informella versionen av 'Disculpe' (formen 'tú'). Den används av samma skäl – för att få uppmärksamhet eller be om en lätt ursäkt – men med vänner, familj eller personer i din egen ålder.
Perdone
pehr-DOH-neh
Den formella versionen av 'Perdón' (formen 'usted'). Den fungerar nästan identiskt med 'Disculpe' och används för att artigt få uppmärksamhet eller be om ursäkt.
Perdona
pehr-DOH-nah
Den informella versionen av 'Perdón' (formen 'tú'), mycket lik 'Disculpa'. Det är ett vänligt sätt att be om ursäkt för något litet eller för att få en väns uppmärksamhet.
Oiga
OY-gah
Ett mycket direkt sätt att få någons uppmärksamhet, bokstavligen betyder 'Hör!' eller 'Lyssna!'. Det är den formella 'usted'-formen.
Oye
OY-eh
Den informella 'tú'-versionen av 'Oiga'. Den är extremt vanlig bland vänner och motsvarar att säga 'Hej!' eller 'Lyssna!' för att få deras uppmärksamhet.
Lo siento
loh SYEHN-toh
Detta betyder 'Jag är ledsen' och används för mer allvarliga situationer eller för att uttrycka medkänsla. Det används vanligtvis inte för småsaker som att råka knuffa någon.
🔑Nyckelord
📊Snabb jämförelse
Att välja rätt 'ursäkta mig' beror på din situation. Här är en snabbguide till de vanligaste alternativen.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Con permiso | Neutral | Att fysiskt passera någon eller behöva dem att flytta på sig. | Att be om ursäkt för ett misstag eller försöka få någons uppmärksamhet för att ställa en fråga. |
| Perdón | Neutral | En snabb ursäkt för ett mindre misstag, som att knuffa någon eller nysa. | Du behöver fysiskt passera någon (använd 'Con permiso' istället). |
| Disculpe | Formell | Att artigt få uppmärksamheten av en främling, tjänsteman eller äldre för att ställa en fråga. | Att prata med nära vänner eller barn, där 'Disculpa' skulle vara mer naturligt. |
| Oye / Oiga | Informell / Formell | Att få någons uppmärksamhet på avstånd eller när de inte tittar på dig. | Att avbryta någon på nära håll i en tyst miljö; 'Disculpe' är artigare. |
📈Svårighetsgrad
R-ljudet i 'perdón' och 'permiso' kräver ett lätt 'tung-flikande', men är generellt lätt för svensktalande. Vokalerna är rena och konsekventa.
Den största grammatiska utmaningen är att komma ihåg den formella ('usted') vs. informella ('tú') versionen, som 'disculpe' vs. 'disculpa'.
Den största svårigheten är inte orden i sig, utan att veta vilket man ska använda i rätt sammanhang (passera vs. be om ursäkt vs. få uppmärksamhet). Detta kräver övning och observation.
Viktiga utmaningar:
- Att veta när man ska använda 'Con permiso' vs. 'Perdón'
- Att välja rätt formalitetsnivå ('Disculpe' vs. 'Disculpa')
💡Exempel i handling
Con permiso, voy a bajar en la próxima parada.
Ursäkta mig, jag går av vid nästa hållplats.
Disculpe, señor, ¿me podría decir dónde está el baño?
Ursäkta mig, sir, kan du tala om var badrummet är?
¡Uy, perdón! No te vi.
Oj, ursäkta mig! Jag såg dig inte.
Oye, Ana, ¿tienes un minuto?
Hej Anna, har du en minut?
Perdón que interrumpa, pero la reunión empieza en cinco minutos.
Ursäkta att jag avbryter, men mötet börjar om fem minuter.
🌍Kulturell kontext
Kropp vs. Handling: Regeln 'Permiso' vs. 'Perdón'
Spanskan gör en tydlig åtskillnad som svenskan (och engelskan) suddar ut. 'Con permiso' handlar om att din kropp behöver utrymme – du ber om lov att passera. 'Perdón' eller 'Disculpe' handlar om dina handlingar – du ber om ursäkt för en störning eller ett misstag. Att komma ihåg denna skillnad mellan fysiskt utrymme och handling är nyckeln till att låta naturlig.
Artighet är A och O
I många spansktalande kulturer är det extremt viktigt att använda artighetsfraser som 'por favor' (snälla), 'gracias' (tack), och rätt form av 'ursäkta mig'. Att hoppa över 'con permiso' när man passerar någon kan ses som ganska oartigt, mycket mer än i vissa svenskspråkiga kulturer.
Kraften i 'Usted'
Att välja mellan den informella ('disculpa'/'perdona'/'oye') och formella ('disculpe'/'perdone'/'oiga') versionen är en avgörande social signal. Om du är osäker, börja alltid med den formella 'usted'-formen ('Disculpe'). Det är ett tecken på respekt, och det är alltid bättre att vara för formell än för bekant.
❌ Vanliga fallgropar
Att använda 'Lo Siento' för allt
Misstag: “Att säga 'Lo siento' efter att ha råkat knuffa någon på gatan.”
Korrektion: Säg 'Perdón' istället.
Blanda ihop 'Perdón' och 'Con Permiso'
Misstag: “Att säga 'Perdón' när du vill tränga dig förbi någon på tunnelbanan.”
Korrektion: Säg 'Con permiso'.
Att använda 'Oye' med främlingar
Misstag: “Att ropa 'Oye!' för att få uppmärksamheten av en äldre butiksbiträde.”
Korrektion: Använd 'Disculpe' eller 'Oiga'.
Att glömma formalitet
Misstag: “Att använda 'Disculpa' när man frågar en polis om hjälp.”
Korrektion: Använd 'Disculpe'.
💡Proffstips
Regeln om tre scenarier
För att förenkla, memorera tre kärnscenarier. 1) Behöver du passera? Använd 'Con permiso.' 2) Gjorde du ett litet misstag (knuff, rap, nysning)? Använd 'Perdón.' 3) Behöver du en främlings uppmärksamhet? Använd 'Disculpe.'
Kombinera med en gest
Dina ord är mer effektiva med icke-verbala signaler. När du säger 'Con permiso', gör en lätt gest med handen som indikerar riktningen du vill gå. När du säger 'Disculpe' till en servitör, försök att få ögonkontakt eller ge en liten handvinkning.
Lyssna på svaret
Var uppmärksam på hur folk svarar. Om du säger 'Con permiso', kommer de troligen att svara 'Pase' eller 'Adelante' (Varsågod att passera). Om du säger 'Perdón', kommer de ofta att svara 'No pasa nada' eller 'No hay problema' (Ingen fara). Detta hjälper dig att lära dig det naturliga flödet i samtal.
🗺️Regionala variationer
Mexiko
Mexikaner är generellt mycket artiga i offentliga utrymmen. 'Con permiso' används nästan automatiskt när man passerar någon, även om de inte är direkt i vägen. 'Disculpe' är det standardmässiga, respektfulla sättet att tilltala en främling.
Spanien
'Perdona' (tú) och 'Perdone' (usted) är extremt vanliga i nästan alla situationer, inklusive att få uppmärksamhet och be om ursäkt. 'Oye' används mycket frekvent och avslappnat bland alla åldersgrupper för att fånga uppmärksamhet.
Argentina
Det är mycket vanligt att man utelämnar 'con' och bara säger 'Permiso' när man behöver passera. 'Voseo'-formen används för informell tilltal, så du kommer att höra 'Disculpá' istället för 'Disculpa'.
Karibien (t.ex. Kuba, Puerto Rico, Dominikanska republiken)
Talet är ofta mycket snabbt. Du kan höra den förkortade, mycket vardagliga 'Comper' som en snabb version av 'Con permiso'. Artighet är fortfarande viktigt, men uttrycket kan vara mer förkortat i vardagliga sammanhang.
💬Vad kommer härnäst?
Efter att du sagt 'Con permiso' för att passera någon
Pase / Adelante
Varsågod att passera / Kom igenom
Gracias.
Tack.
Efter att du sagt 'Perdón' för att ha knuffat dem
No pasa nada / No hay problema
Det är inget / Ingen fara
Gracias.
Tack.
Efter att du sagt 'Disculpe' för att ställa en fråga
Sí, dígame.
Ja, vad är det?
Quisiera hacerle una pregunta...
Jag skulle vilja ställa en fråga till dig...
🧠Minnesknep
Denna direkta koppling hjälper dig att reservera 'Con permiso' specifikt för situationer där du behöver röra dig förbi någons personliga utrymme.
Detta är en direkt kognat (ett ord som ser ut och betyder samma sak), vilket gör det lätt att komma ihåg att 'Perdón' är din go-to-fras för att säga 'Förlåt mig' efter ett litet misstag.
🔄Hur det skiljer sig från engelska
Den största skillnaden är att svenskan (och engelskan) använder 'Ursäkta mig' som ett multiverktyg för tre distinkta sociala situationer: att passera någon, att få någons uppmärksamhet och att be om en liten ursäkt. Spanskan kräver större precision och använder specifika fraser ('Con permiso', 'Disculpe', 'Perdón') för var och en av dessa uppgifter. Att bemästra denna distinktion är ett av de första stora stegen för att låta kulturellt flytande snarare än bara översatt.
Spanskan kan vara mer direkt när det gäller att få uppmärksamhet ('Oiga' betyder bokstavligen 'Hör!'), men är ofta mer indirekt i sin struktur av artighet. Till exempel är 'Con permiso' ('Med tillåtelse') en mer formell och strukturerad begäran om utrymme än ett enkelt 'Ursäkta mig'.
Falska vänner och vanliga förväxlingar:
Varför det är annorlunda: Svensktalande använder ofta 'förlåt' mycket lättvindigt, även för saker som inte är deras fel. Det spanska motsvarigheten 'Lo siento' är mycket tyngre och antyder genuin ånger eller medkänsla.
Använd istället: För ett lätt 'förlåt' som att knuffa någon, använd 'Perdón'. Spara 'Lo siento' till när du har gjort ett verkligt misstag eller erbjuder kondoleanser.
🎯Din inlärningsväg
➡️ Lär dig nästa:
Hur man säger 'snälla' på spanska
Det är den naturliga följeslagaren till 'ursäkta mig' i artiga förfrågningar.
Hur man säger 'tack' på spanska
Efter att någon har hjälpt dig eller släppt förbi dig, behöver du tacka dem.
Hur man säger 'varsågod' på spanska
Kompletterar artighetscykeln; du kommer att höra detta efter att ha sagt 'Gracias'.
Hur man säger 'jag är ledsen' på spanska
Hjälper dig att förstå skillnaden mellan en lätt ursäkt ('Perdón') och en mer allvarlig ('Lo siento').
✏️Testa dina kunskaper
Snabbt quiz: Ursäkta mig
Fråga 1 av 3
Du är på ett fullsatt tåg och behöver komma till dörren för din hållplats. Vad ska du säga till personerna i din väg?
Använd fraser naturligt, inte mekaniskt
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Vanliga frågor
Vad är den absolut största skillnaden mellan 'perdón' och 'con permiso'?
Tänk så här: 'Con permiso' är för din kropp, och 'perdón' är för dina handlingar. Använd 'con permiso' när du behöver flytta din kropp förbi någon. Använd 'perdón' för att be om ursäkt för en handling, som att avbryta, nysa eller knuffa till dem.
Kan jag bara använda 'perdón' för allt för att göra det enkelt?
Även om folk oftast kommer att förstå dig, kommer det att få dig att låta som en nybörjare. Att använda 'con permiso' när man passerar någon är en mycket stark kulturell norm i de flesta spansktalande länder. Att anstränga sig för att använda rätt fras visar respekt och hjälper dig att låta mycket mer naturlig.
Är 'disculpe' formellt eller informellt?
'Disculpe' är den formella versionen, som används med 'usted'. Det är vad du bör använda med främlingar, äldre och i professionella sammanhang. Den informella versionen, för vänner och familj (som använder 'tú'), är 'disculpa'.
När är det okej att ropa 'Oye!' för att få någons uppmärksamhet?
'Oye' används bäst med vänner, familj eller personer i din egen ålder, och ofta på lite avstånd. Tänk på det som motsvarigheten till 'Hej!'. För främlingar eller i formella sammanhang är ett artigt 'Disculpe' eller 'Perdone' mycket bättre.
Varför kan jag inte använda 'lo siento' när jag knuffar till någon?
Det kan du, men det är som att använda en slägga för att knäcka en nöt. 'Lo siento' bär mer känslomässig tyngd och antyder djup ånger eller medkänsla. För en enkel, vardaglig knuff räcker en lätt 'perdón' gott och väl. Att använda 'lo siento' kan få den andra personen att tro att situationen är allvarligare än den är.
Måste jag säga 'con' före 'permiso'?
Att säga 'Con permiso' är den mest korrekta och universellt förstådda formen. I vissa regioner, särskilt i vardagligt tal i länder som Argentina eller Mexiko, kommer du dock att höra folk bara säga 'Permiso'. Som elev är det säkraste och bästa att hålla sig till 'Con permiso'.
📖Relaterade lektioner
Grammatik du behöver
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Hjälpsamma artiklar
Dyk djupare in i relaterade ämnen:
📚Fortsätt lära dig spanska fraser
Utforska fler fraser i dessa kategorier
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Vill du lära dig fler spanska fraser?
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →




