perdón
“perdón” betyder “Förlåt” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
Förlåt, Ursäkta, Va?

📝 I praktiken
¡Perdón! No te había visto.
A1Förlåt! Jag såg dig inte.
Perdón, ¿me puede decir dónde está la estación?
A1Ursäkta, kan du tala om för mig var stationen ligger?
¿Perdón? No te oí bien. ¿Puedes repetirlo?
A2Va? Jag hörde dig inte ordentligt. Kan du upprepa det?
förlåtelse
Även: amnesti
📝 I praktiken
Te pido perdón si te ofendí.
A2Jag ber om din förlåtelse om jag förolämpade dig.
El perdón es una parte importante de la amistad.
B1Förlåtelse är en viktig del av vänskap.
El presidente le concedió el perdón al prisionero.
B2Presidenten beviljade fången en amnesti.
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: perdón
Fråga 1 av 2
Du råkar stöta till någon på en fullsatt buss. Vad är det vanligaste och mest naturliga att säga?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
🎵 Rim▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'perdonāre'. Det är en kombination av 'per-', som betyder 'helt' eller 'igenom', och 'donāre', som betyder 'att ge'. Så det betydde bokstavligen 'att ge helt' eller 'att bevilja'.
Först dokumenterat: Around the 11th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är den verkliga skillnaden mellan 'perdón', 'lo siento' och 'con permiso'?
Tänk på det så här: - **Perdón**: För små misstag du gjort ('Oj, förlåt att jag knuffade dig') eller för att få uppmärksamhet ('Ursäkta, herrn...'). - **Lo siento**: För att uttrycka sympati eller ånger för en mer allvarlig situation ('Jag beklagar din förlust'). Du känner sorgen. - **Con permiso**: Specifikt för när du behöver passera någon fysiskt ('Ursäkta, får jag komma förbi?').
Är 'perdón' ett verb?
Nej, 'perdón' i sig är inte ett verb. Det är antingen en interjektion (det fristående ordet 'Förlåt!') eller ett substantiv ('förlåtelse'). Verbformen, som betyder 'att förlåta', är 'perdonar'.
Kan jag använda 'disculpa' istället för 'perdón'?
Ja, väldigt ofta! 'Disculpa' (informell 'du') eller 'disculpe' (formell 'du') fungerar nästan exakt som 'perdón' för att få uppmärksamhet eller för mindre ursäkter. De är mycket utbytbara i vardagliga situationer.

