Inklingo
Hur man säger

I have a meeting

på spanska

Tengo una reunión

TEN-go OOH-nah reh-oo-NYOHN

This is the most direct, standard, and universally understood way to say 'I have a meeting.' It works in any context, from formal business settings to casually telling a friend why you're busy.

Nivå:A2Formalitet:neutralAnvänds:🌍
A cartoon person in an office checking the time, indicating they have an upcoming meeting on their calendar.

Letting someone know you're unavailable is easy. 'Tengo una reunión' clearly and politely explains you have a meeting.

🎬Titta och lär

I have a meetingpå spanska

💬Andra sätt att säga det

Tengo junta

★★★★

TEN-go HOON-tah

neutral🇲🇽 🌎

A very common alternative, especially in Mexico and other parts of Latin America. 'Junta' and 'reunión' are often interchangeable, though 'junta' can sometimes feel slightly more informal or internal to a company.

När man ska använda: In business or casual contexts in Mexico and much of Latin America. It's a perfect synonym for 'reunión' in these regions.

Estoy en una reunión

★★★★★

es-TOY en OOH-nah reh-oo-NYOHN

neutral🌍

This translates to 'I am *in* a meeting.' It emphasizes that the meeting is happening right now.

När man ska använda: Use this when you need to tell someone you can't talk or do something at this very moment because you are actively participating in a meeting.

Tengo un compromiso

★★★☆☆

TEN-go oon kom-pro-MEE-so

formal🌍

This means 'I have a commitment' or 'I have an engagement.' It's a more vague and polite way to say you're busy, without specifying that it's a meeting.

När man ska använda: When you want to decline an invitation politely without giving too many details. It works well in both professional and social settings.

Tengo una cita

★★☆☆☆

TEN-go OOH-nah SEE-tah

neutral🌍

Be careful with this one! 'Cita' means 'appointment' (like with a doctor or a client) but it's also the primary word for a romantic 'date.' While it can be used for a scheduled business meeting, 'reunión' is usually clearer and safer to avoid confusion.

När man ska använda: Best for scheduled, one-on-one appointments, like 'Tengo una cita con el dentista' (dentist appointment) or 'Tengo una cita con un cliente' (client appointment). Avoid using it for general team meetings.

Tengo una videoconferencia / llamada

★★★★

TEN-go OOH-nah vee-deh-oh-kon-feh-REN-see-ah / yah-MAH-dah

neutral🌍

A more specific way to state the type of meeting: 'I have a videoconference / call.' This has become extremely common in modern work environments.

När man ska använda: When you want to be precise about the format of your meeting, especially in remote work contexts.

Ando en juntas

★★☆☆☆

AN-do en HOON-tahs

casual🇲🇽

A very colloquial and dynamic way to say 'I'm busy with meetings' or 'I've been in meetings.' The verb 'andar' here implies movement or being occupied with something over a period of time.

När man ska använda: In casual conversation with colleagues or friends, particularly in Mexico, to express that your day is filled with meetings.

🔑Nyckelord

📊Snabb jämförelse

Choosing the right phrase depends on context, region, and what you want to communicate. Here’s a quick comparison:

PhraseFormalityBest ForAvoid When
Tengo una reuniónNeutralAny situation, anywhere. It's the universal standard for a business meeting.Never. It's always a safe and correct choice.
Tengo juntaNeutralSounding natural in Mexico and many Latin American countries.In Spain, where 'reunión' is much more common and 'junta' can have more specific meanings (like a board of directors).
Tengo un compromisoFormal/PolitePolitely declining an invitation without giving specific details.You need to be specific about having a work meeting. It's intentionally vague.
Tengo una citaNeutralOne-on-one appointments (doctor, client) or, in a different context, romantic dates.Referring to a general group meeting to avoid potential confusion with a date.

📈Svårighetsgrad

Övergripande svårighetsgrad:beginnerMaster in a few hours
Uttal3/5

The word 'reunión' (reh-oo-NYOHN) can be tricky. The 'reu' is two distinct vowel sounds, not one, and the accent on the 'o' is important.

Grammatik1/5

The structure is very simple: the verb 'tener' (I have) followed by a noun. It directly mirrors the English structure.

Kulturell nyans3/5

The main difficulty is choosing the right word for the context: 'reunión' vs. 'junta' (regional) vs. 'cita' (risk of confusion) vs. 'compromiso' (polite vagueness).

Viktiga utmaningar:

  • Correctly pronouncing 'reunión'
  • Knowing the subtle differences between 'reunión', 'junta', and 'cita'

💡Exempel i handling

On a phone call, explaining why you're busy.A2

Lo siento, no puedo hablar ahora, estoy en una reunión importante.

I'm sorry, I can't talk right now, I'm in an important meeting.

Casual conversation with coworkers in Mexico.A2

No podré unirme al almuerzo, tengo junta a la una.

I won't be able to join for lunch, I have a meeting at one.

Formally declining a social invitation.B1

Le agradezco la invitación, pero ya tengo un compromiso para esa noche.

I appreciate the invitation, but I already have a commitment for that evening.

Describing a busy schedule to a colleague.B1

Mañana tengo el día lleno, con reuniones de la mañana a la noche.

Tomorrow my day is full, with meetings from morning till night.

🌍Kulturell kontext

The Nuance of 'Junta' vs. 'Reunión'

While often interchangeable, 'junta' can sometimes imply a more internal, regular, or operational meeting (like a board meeting, 'junta directiva'). 'Reunión' is a more general, all-purpose term. When in doubt, 'reunión' is always a safe bet.

Punctuality in the Business World

You may have heard of 'la hora latina' (Latino time), which refers to a more relaxed approach to time in social settings. However, in professional contexts, especially in major cities like Mexico City, Santiago, or Bogotá, punctuality for meetings is generally expected and respected, similar to in the US or Europe.

The Polite 'Compromiso'

Using 'tengo un compromiso' is a culturally savvy way to signal you're unavailable without having to provide a specific reason. It's seen as polite and respectful of the other person's time while maintaining your own privacy. It works for both professional and personal plans you don't wish to detail.

❌ Vanliga fallgropar

Confusing 'Cita' with 'Reunión'

Misstag:Saying 'Tengo una cita con mi equipo' to mean 'I have a meeting with my team.'

Korrektion: Tengo una reunión con mi equipo.

Using 'Estoy Teniendo'

Misstag:Literally translating 'I am having a meeting' to 'Estoy teniendo una reunión.'

Korrektion: Tengo una reunión (I have a meeting) or Estoy en una reunión (I am in a meeting).

Confusing 'Reunión' with 'Reencuentro'

Misstag:Tengo un reencuentro con los de marketing.

Korrektion: Tengo una reunión con los de marketing.

💡Proffstips

Be Specific When You Can

To sound more natural and provide more context, you can specify the type of meeting. For example: 'tengo una reunión de equipo' (team meeting), 'una reunión de ventas' (sales meeting), or 'una reunión con un cliente' (a meeting with a client).

Expressing a Packed Schedule

If you want to say you have a day full of meetings, you can say 'Tengo el día lleno de reuniones' or 'Voy de reunión en reunión' (I'm going from meeting to meeting). This is a great way to explain why you have no availability.

Politely Declining

When using this phrase to turn something down, it's always good to soften it. Start with 'Lo siento, pero...' (I'm sorry, but...), 'Qué pena, pero...' (What a shame, but...), or 'Me encantaría, pero...' (I'd love to, but...).

🗺️Regionala variationer

🇲🇽

Mexico

Föredragen:Tengo junta
Uttal:The 'j' in 'junta' is a strong 'h' sound, like the 'h' in 'house'.
Alternativ:
Tengo una reuniónAndo en juntas (colloquial)

While 'reunión' is perfectly understood, 'junta' is extremely common in everyday business and casual speech. The phrase 'ando en juntas' is a very Mexican way to say you're tied up in meetings.

⚠️ Notering: No real words to avoid, but relying only on 'reunión' might make you sound slightly more like a textbook learner than a natural speaker.
🇪🇸

Spain

Föredragen:Tengo una reunión
Uttal:The 'r' in 'reunión' is a tapped 'r'. The final 'n' is pronounced clearly. The 'c' in 'cita' is pronounced with a 'th' sound ('thee-tah').
Alternativ:
Tengo una cita (for a formal appointment)Tengo un compromiso

'Reunión' is the undisputed standard. 'Junta' is used almost exclusively for official boards or committees, like 'la junta de accionistas' (the shareholders' meeting). Using 'junta' for a regular team meeting would sound odd.

⚠️ Notering: Avoid using 'junta' for a day-to-day meeting.
🇦🇷

Argentina

Föredragen:Tengo una reunión
Uttal:The 'll' and 'y' sounds are pronounced with a 'sh' sound, so 'llamada' would be 'sha-MA-da'. The intonation has a characteristic melodic, almost Italian-like cadence.
Alternativ:
Tengo un compromiso

'Reunión' is the standard term. Punctuality in the business environment of Buenos Aires is very important. 'Junta' is not as common as in Mexico.

💬Vad kommer härnäst?

After you say you have a meeting

De säger:

¿A qué hora terminas?

What time do you finish?

Du svarar:

Creo que a las cinco, más o menos.

I think around five, more or less.

When trying to schedule something

De säger:

¿Podemos reprogramar la reunión?

Can we reschedule the meeting?

Du svarar:

Claro, ¿te viene bien el viernes?

Of course, does Friday work for you?

When you say you're in a meeting

De säger:

Vale, te llamo más tarde.

Okay, I'll call you later.

Du svarar:

Perfecto, gracias.

Perfect, thanks.

🧠Minnesknep

Think of 'reunión' as a 're-union' of colleagues getting together to discuss work.

The English word 'reunion' is visually and phonetically similar, making it an easy link to remember for a gathering of people.

Imagine a 'junta' (sounds like 'hunter') of executives 'hunting' for a solution in a meeting.

This vivid, slightly silly image connects the sound of the word 'junta' to the purpose of a meeting, making it more memorable, especially for the Mexican variation.

🔄Hur det skiljer sig från engelska

The biggest difference lies in the word 'cita'. In English, 'appointment' and 'meeting' can overlap in a business context, but in Spanish, 'cita' carries a strong connotation of a one-on-one scheduled event or a romantic date. Using it for a group meeting can cause confusion, whereas English lacks this ambiguity. Spanish also offers 'compromiso' as a common, polite, and vague alternative that doesn't have a direct, one-word equivalent in everyday English for this context.

Falska vänner och vanliga förväxlingar:

"I have an appointment."

Varför det är annorlunda: Translating this to 'Tengo una cita' is correct for a doctor or a formal client visit, but if you mean a general work meeting, it can be misleading.

Använd istället: Use 'Tengo una reunión' for a general meeting and 'Tengo una cita' for specific, scheduled appointments (doctor, dentist, hairdresser) or romantic dates.

🎯Din inlärningsväg

✏️Testa dina kunskaper

Snabbt quiz: I have a meeting

Fråga 1 av 3

You want to tell your coworker in Mexico City that you can't go to lunch because of a team meeting. What's the most natural-sounding option?

Använd fraser naturligt, inte mekaniskt

Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.

Vanliga frågor

What's the real difference between 'reunión' and 'junta'?

'Reunión' is the universal, all-purpose word for 'meeting.' 'Junta' is also very common, especially in Mexico, but can sometimes refer to a more formal or official body, like a 'junta directiva' (board of directors). In casual Mexican business Spanish, they are practically synonyms. When in doubt, 'reunión' always works.

Is it ever okay to use 'cita' for a business meeting?

Yes, but it's best for formal, scheduled, one-on-one appointments. For example, 'Tengo una cita con el gerente de recursos humanos' (I have an appointment with the HR manager) is fine. However, for any group meeting, 'reunión' is much clearer and avoids any potential confusion with a romantic date.

How do I say 'I have back-to-back meetings'?

A great, natural way to say this is 'Tengo reuniones seguidas' (I have consecutive meetings) or 'Voy de reunión en reunión' (I go from meeting to meeting). You could also say 'Tengo el día lleno de reuniones' (My day is full of meetings).

Is 'Tengo una reunión' formal or informal?

It's neutral, which is what makes it so useful! You can say it to your boss, your friend, your partner, or a client. The formality of the situation is determined by your tone and the other words you use, like adding 'Lo siento, señor...' for formality.

How do I ask someone else if THEY have a meeting?

It's simple! You just turn the phrase into a question. For a formal situation (like with a client), you'd ask '¿Tiene usted una reunión?'. For an informal situation (like with a coworker or friend), you'd ask '¿Tienes una reunión?'.

What's the difference between 'reunión' and 'conferencia'?

A 'reunión' is a general meeting. A 'conferencia' is a conference or a lecture, usually a larger event with speakers and an audience. While you might have a 'videoconferencia' (videoconference), the general term for your daily team get-together is always 'reunión'.

📖Relaterade lektioner

📚Fortsätt lära dig spanska fraser

Utforska fler fraser i dessa kategorier

Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:

Vill du lära dig fler spanska fraser?

Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.

Visa alla spanska fraser →