på morgonen
på spanskapor la mañana
por lah mah-NYAH-nah
Det vanliga sättet att referera till den allmänna tidsperioden mellan uppvaknande och middagstid. Det översätts bokstavligen till 'genom morgonen' eller 'under morgonen'.
💬Andra sätt att säga det
de la mañana
deh lah mah-NYAH-nah
Används EXKLUSIVT när en specifik tid anges.
en la mañana
ehn lah mah-NYAH-nah
Det vanligaste sättet att säga 'på morgonen' i Latinamerika. Det används precis som 'por la mañana' används i Spanien.
a la mañana
ah lah mah-NYAH-nah
En regional variation specifik för Rioplateregionen (Argentina och Uruguay).
de la madrugada
deh lah mah-droo-GAH-dah
Refererar till de mycket tidiga morgontimmarna (midnatt till soluppgång), ofta när folk vanligtvis sover.
al amanecer
ahl ah-mah-neh-SEHR
Översätts till 'i gryningen' eller 'vid soluppgången'.
🔑Nyckelord
Nyckelord att lära sig:
📊Snabb jämförelse
Att välja rätt preposition beror på om du anger en specifik tid eller en allmän varaktighet.
| Phrase | Preposition Meaning | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| De la mañana | Specifika klockslag (08:00, 10:30) | Allmänna aktiviteter utan tid | |
| Por la mañana | Allmän varaktighet (Spanien/Universellt) | Ange specifika klockslag | |
| En la mañana | Allmän varaktighet (Latinamerika) | Ange specifika klockslag |
📈Svårighetsgrad
Ljudet 'ñ' (nja) är den enda knepiga delen; annars är det fonetiskt.
Att välja mellan prepositioner (por/para/de/en) är en vanlig fallgrop för inlärande.
Att förstå att 'morgon' kan vara fram till lunch (kl. 14) i Spanien kräver anpassning.
Viktiga utmaningar:
- Att skilja 'mañana' (imorgon) från 'mañana' (morgon)
- Att använda 'de' istället för 'en' för klockslag
💡Exempel i handling
Me gusta correr por la mañana.
Jag gillar att springa på morgonen.
La reunión es a las nueve de la mañana.
Mötet är klockan nio på morgonen.
Siempre tomo café en la mañana.
Jag dricker alltid kaffe på morgonen.
Escuché un ruido a las tres de la madrugada.
Jag hörde ett ljud klockan tre på morgonen.
🌍Kulturell kontext
Den dubbla betydelsen av 'Mañana'
En av de mest förvirrande sakerna för nybörjare är att 'mañana' betyder både 'morgon' och 'imorgon'. Tricket är artikeln: 'la mañana' betyder 'morgonen', medan bara 'mañana' oftast betyder 'imorgon'. Om någon säger 'mañana por la mañana', säger de 'imorgon bitti'!
När slutar morgonen?
I många engelskspråkiga kulturer börjar 'eftermiddag' strikt kl. 12:00. I Spanien och många latinamerikanska länder kan 'la mañana' sträcka sig fram till lunch, vilket kan vara så sent som kl. 14:00 eller 15:00. Du kan höra 'Buenos días' användas långt efter lunch.
La Madrugada: Den dolda tidszonen
Spanskan skiljer mellan 'morgon' (solen är uppe) och 'madrugada' (mitt i natten/tidig morgonmörker). Medan engelsktalande säger '2 in the morning', säger spansktalande nästan alltid '2 de la madrugada'. Att kalla kl. 02:00 för 'mañana' låter konstigt eftersom solen inte är uppe.
❌ Vanliga fallgropar
Använda 'En' med specifika tider
Misstag: “Att säga 'Son las 8 en la mañana'.”
Korrektion: Son las 8 de la mañana.
Förväxla 'Mañana' och 'La Mañana'
Misstag: “Att säga 'Te veo la mañana' för att betyda 'Vi ses imorgon'.”
Korrektion: Te veo mañana.
Använda 'Por' i Latinamerika
Misstag: “Att enbart använda 'por la mañana' i Mexiko eller Colombia.”
Korrektion: En la mañana.
💡Proffstips
Regeln om 'Specifik tid'
Leta alltid efter en siffra. Om det finns en siffra (tid) inblandad, använd 'de la mañana'. Om det inte finns någon siffra och du bara pratar om den allmänna delen av dagen, använd 'por' eller 'en la mañana'.
Hur man säger 'Imorgon bitti'
För att säga 'imorgon bitti' kombinerar du helt enkelt ordet för imorgon och frasen för morgon: 'Mañana por la mañana' (Spanien) eller 'Mañana en la mañana' (LatAm). Det låter repetitivt för engelska öron, men det är helt korrekt på spanska.
🗺️Regionala variationer
Spanien
I Spanien är prepositionen 'por' standard för varaktighet. Dessutom varar 'morgonen' fram till lunch, som vanligtvis är runt kl. 14:00 eller 15:00.
Mexiko & Colombia
Dessa regioner föredrar överväldigande 'en' framför 'por' för tidsperioder. Att använda diminutivet 'mañanita' är mycket vanligt för att betona tidighet.
Argentina & Uruguay
Sydliga konen har en unik användning av prepositionen 'a' för tidsperioder (a la mañana, a la tarde, a la noche).
💬Vad kommer härnäst?
Hälsa på någon på morgonen
Buenos días, ¿cómo amaneciste?
God morgon, hur vaknade du? (Hur sov du?)
Muy bien, gracias. ¿Y tú?
Mycket bra, tack. Och du?
Att göra planer för nästa dag
¿Nos vemos mañana?
Ska vi ses imorgon?
Sí, ¿te parece bien por la mañana?
Ja, passar morgonen dig?
🧠Minnesknep
Kom ihåg att 'DE' används för 'DEfinita' tider (siffror). Om du ser en siffra, använd DE.
Tänk på sången 'Day-O' (Daylight come and me wan' go home). 'Mañana' låter som 'Banana'. Man äter bananer till frukost -> på morgonen.
🔄Hur det skiljer sig från engelska
Svenska använder prepositionen 'på' för nästan alla sammanhang ('på morgonen', 'klockan 9 på morgonen'). Spanskan ändrar prepositionen baserat på specificitet: 'de' för klockslag, och 'por/en' för allmän varaktighet. Dessutom talas engelska 'AM' oftast som 'in the morning', medan spanskan strikt skiljer 'madrugada' (mörka timmar) från 'mañana' (ljusa timmar).
Falska vänner och vanliga förväxlingar:
Varför det är annorlunda: Det spanska ordet 'mañana' betyder BÅDE 'morgon' och 'imorgon'.
Använd istället: Titta på artikeln: 'La mañana' = morgonen. 'Mañana' (ensamt) = imorgon.
🎯Din inlärningsväg
➡️ Lär dig nästa:
Hur man säger på eftermiddagen
Komplettera ditt ordförråd för dagens tidsperioder.
Hur man säger god morgon
Den vanligaste hälsningen som används under denna tidsperiod.
Att säga tiden på spanska
Viktigt för att korrekt använda 'de la mañana' med siffror.
✏️Testa dina kunskaper
Snabbt quiz: på morgonen
Fråga 1 av 3
Du vill berätta för en vän att du springer generellt 'på morgonen' (ingen specifik tid). Du är i Mexiko. Vad säger du?
Använd fraser naturligt, inte mekaniskt
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'por la mañana' och 'de la mañana'?
Använd 'de la mañana' ENDAST när du anger en specifik tid på klockan (t.ex. 09:00). Använd 'por la mañana' (eller 'en la mañana') för allmänna aktiviteter när ingen specifik tid nämns.
Kan jag säga 'in the morning' för kl. 01:00 eller 02:00?
På engelska, ja, men på spanska, nej. Timmar mellan midnatt och soluppgång kallas 'la madrugada'. Du skulle säga '1 de la madrugada', inte '1 de la mañana'.
Hur vet jag om 'mañana' betyder 'morgon' eller 'imorgon'?
Leta efter ordet 'la'. Om du ser 'la mañana', betyder det 'morgonen'. Om du ser 'mañana' ensamt eller med ett verb som 'hasta mañana' (till imorgon), betyder det 'imorgon'.
Är 'en la mañana' fel på spanska i Spanien?
Det är inte grammatiskt 'fel' och folk kommer att förstå dig, men det markerar dig omedelbart som en utlänning eller någon från Latinamerika. I Spanien är 'por la mañana' standardfrasen.
📖Relaterade lektioner
Grammatik du behöver
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Hjälpsamma artiklar
Dyk djupare in i relaterade ämnen:
📚Fortsätt lära dig spanska fraser
Utforska fler fraser i dessa kategorier
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Vill du lära dig fler spanska fraser?
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →

