Förväxla 'Por' och 'De'
Misstag: “Att säga 'Son las 3 por la tarde' eller 'Voy al gimnasio de la tarde.'”
Korrektion: Son las 3 de la tarde / Voy al gimnasio por la tarde.
por lah TAR-deh
Det vanliga sättet att referera till tidsblocket mellan lunch och kväll. Använd detta när du pratar om att göra något 'under' eftermiddagen.
deh lah TAR-deh
Används ENDAST när man anger en specifik klocktid.
ehn lah TAR-deh
Det vanligaste sättet att säga 'under eftermiddagen' i Latinamerika.
ah lah TAR-deh
En regional variant som ofta hörs i Cono Sur.
EHS-tah TAR-deh
Betyder specifikt 'i eftermiddag' (idag).
doo-RAHN-teh lah TAR-deh
Betyder 'under eftermiddagen' eller 'hela eftermiddagen'.
Att välja rätt preposition är den svåraste delen av denna fras. Här är hur du väljer rätt.
| Phrase | Region | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Por la tarde | Vardaglig | Allmänna tidsperioder (t.ex. 'Jag arbetar på eftermiddagen') | När du anger specifika klockslag |
| De la tarde | Neutral | Specifika klockslag (t.ex. 'Klockan 15.00') | Allmänna beskrivningar utan siffror |
| En la tarde | Vardaglig | Allmänna tidsperioder (samma som 'por la tarde') | Om du är i Spanien (det låter utländskt, även om det förstås) |
Mycket okomplicerat. Kom bara ihåg att rulla på 'r'-ljudet i 'tarde' lite.
Det enda knepet är att välja rätt preposition (por/de/en).
Att veta när 'eftermiddagen' slutar och 'natten' börjar skiljer sig från engelskspråkiga kulturer.
Yo estudio español por la tarde.
Jag pluggar spanska på eftermiddagen.
La reunión es a las cuatro de la tarde.
Mötet är klockan fyra på eftermiddagen.
Vamos al cine en la tarde.
Vi går på bio på eftermiddagen.
¿Estás libre esta tarde?
Är du ledig i eftermiddag?
Engelsktalande letar ofta efter en översättning för 'evening', men spanskan grupperar i princip eftermiddag och kväll tillsammans i 'la tarde'. 'La tarde' varar tills solen går ner eller det är dags för middag, vilket kan vara så sent som kl. 21.00 eller 22.00 i länder som Spanien under sommaren.
I många engelskspråkiga kulturer börjar eftermiddagen kl. 12.01. I Spanien och delar av Latinamerika börjar 'la tarde' egentligen inte förrän efter lunch, vilket kan vara runt kl. 14.00 eller 15.00. Före det är det tekniskt sett 'mediodía' (middag).
Eftersom dagens huvudmåltid ofta äts runt kl. 14.00, är den tidiga delen av 'la tarde' (ungefär kl. 14-17) traditionellt en lugn tid eller siestatid i mindre städer, även om affärerna fortsätter som vanligt i storstäderna.
Misstag: “Att säga 'Son las 3 por la tarde' eller 'Voy al gimnasio de la tarde.'”
Korrektion: Son las 3 de la tarde / Voy al gimnasio por la tarde.
Misstag: “Att försöka hitta ett separat ord för tiden mellan kl. 17 och 20.”
Korrektion: Använd bara 'tarde'.
Här är det enklaste sättet att komma ihåg: Ser du en siffra? Om ja, använd 'de la tarde' (Exempel: 4:00 de la tarde). Om ingen siffra, använd 'por la tarde' eller 'en la tarde'.
Du kan säga 'Buenas tardes' (God eftermiddag) mycket senare än du skulle göra på svenska. Det är helt normalt att säga 'Buenas tardes' kl. 19.30 om du går in i en butik.
I Spanien varar 'tarde' väldigt sent. Du kanske har ett mellanmål (merienda) kl. 18.00, vilket för dem är mitt på eftermiddagen.
Även om 'por la tarde' lärs ut i läroböcker, kommer du att höra 'en la tarde' mycket oftare i vardagslivet här.
Det är vanligt att höra 'Voy a la tarde' (Jag går på eftermiddagen) i vardagligt tal.
¿A qué hora?
Vilken tid?
A las cinco.
Klockan fem.
Buenas tardes, ¿cómo estás?
God eftermiddag, hur mår du?
Muy bien, gracias.
Mycket bra, tack.
Använd 'DE' när det finns en siffra (klockslag). Använd 'POR' när du refererar till en tidsperiod.
Den största skillnaden är inte orden, utan konceptet tid. Svensktalande delar in dagen i morgon, förmiddag, eftermiddag, kväll och natt. Spansktalande använder generellt bara morgon (mañana), eftermiddag (tarde) och natt (noche). 'Kväll' absorberas i 'tarde' och 'noche'.
Varför det är annorlunda: Det finns ingen direkt enskild översättning.
Använd istället: Använd 'por la tarde' (tills det blir mörkt) eller 'por la noche' (efter mörkrets inbrott).
Komplettera din kunskap om tidsperioder.
Lär dig den sista delen av dagen.
Nödvändigt för att korrekt använda 'de la tarde'.
Fråga 1 av 3
Du vill säga 'Klockan är 16.00 på eftermiddagen.' Vilken fras använder du?
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Det är inte 'fel' – folk kommer att förstå dig perfekt – men det kommer att låta som att du inte är infödd eller kommer från Latinamerika. Om du vill låta som en lokal i Madrid, håll dig till 'por la tarde'.
Du säger 'ayer por la tarde'. Du säger inte 'ayer tarde' eller 'ayer en la tarde' lika vanligt.
Inte riktigt. Spanskan delar in dagen i tre delar, inte fyra. 'Kväll' täcks vanligtvis av 'tarde' (tidig kväll) eller 'noche' (sen kväll/natt). En poetisk term finns ('el atardecer' - skymning/solnedgång), men den används inte för att ange tid.
Du kan använda 'en la tarde' för allmänna situationer, men du kan inte använda det för specifika klockslag. Du får aldrig säga '3 en la tarde'. För klockslag måste du lära dig 'de la tarde'.
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Dyk djupare in i relaterade ämnen:
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →