Förväxla 'Cargador' med 'Enchufe'
Misstag: “Att fråga en vän, '¿Me prestas tu enchufe?' när du vill låna deras laddare.”
Korrektion: ¿Me prestas tu cargador?
car-gah-DOR deh seh-loo-LAR
Det här är det vanligaste och mest allmänt förstådda sättet att säga 'phone charger' i Latinamerika. Det betyder bokstavligen 'laddare för mobiltelefon' och är ett säkert kort i de flesta länder utanför Spanien.

Att hitta en 'cargador' när batteriet är lågt är en fantastisk känsla. Att veta rätt ord för att be om en är en resenärs superkraft.
phone charger — på spanska
car-gah-DOR deh MOH-beel
Det här är den standardmässiga och mest korrekta termen för 'phone charger' i Spanien. Att använda 'móvil' istället för 'celular' är den avgörande skillnaden.
el car-gah-DOR
Precis som att säga 'laddaren' på svenska, är denna förkortade version extremt vanlig när sammanhanget gör det uppenbart att du pratar om en telefon.
car-gah-DOR del teh-LEH-foh-noh
Ett lite mer formellt eller explicit sätt att säga 'telefonens laddare'. Det är universellt förstått och ett bra, tydligt alternativ om du någonsin är osäker.
el KAH-bleh
Ofta hänvisar folk bara till laddarens kabel, särskilt eftersom kontakten eller 'klossen' ibland är separat. Detta är en mycket vanlig informell genväg.
el ah-lee-men-tah-DOR
Det här är en mer teknisk term, som bokstavligen betyder 'mataren' eller 'strömförsörjningen'. Du kommer inte att använda den i vardagligt samtal, men du kan se den på förpackningar eller i bruksanvisningar.
Här är en snabb guide för att välja den bästa termen för 'phone charger' beroende på var du är och vem du pratar med.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| cargador de celular | Neutral | Använd i alla spansktalande länder i Amerika (Mexiko, Centralamerika, Sydamerika, Karibien). | I Spanien, där 'cargador de móvil' är standard. |
| cargador de móvil | Neutral | Använd i Spanien. | I Latinamerika, eftersom det låter tydligt utländskt (spanskt). |
| el cargador | Informell | När sammanhanget är tydligt att du menar en telefonladdare, t.ex. när du håller din telefon eller den håller på att ta slut. | I en butik eller när du behöver vara mycket specifik om vad du behöver. |
| cargador del teléfono | Neutral | Ett tydligt och korrekt alternativ som fungerar överallt, men kan låta lite formellt i vardagliga samtal. | I mycket informella samtal, där det kan låta lite för formellt. |
Ganska lätt. Den största utmaningen är att betona den sista stavelsen i 'cargador' (car-gah-DOR) och det snärtiga 'r'-ljudet.
Mycket enkelt. Det är en maskulin substantivfras, så du behöver bara komma ihåg att använda 'el' eller 'un'.
Den största komplexiteten är regional: att veta att använda 'celular' i Latinamerika och 'móvil' i Spanien är nyckeln till att låta naturlig.
¿Me prestas tu cargador de celular? Mi batería está muerta.
Kan jag låna din telefonladdare? Mitt batteri är slut.
Disculpe, olvidé mi cargador de móvil en casa. ¿Sabe dónde puedo comprar uno?
Ursäkta, jag glömde min telefonladdare hemma. Vet du var jag kan köpa en?
Necesito un cargador con entrada tipo C, por favor.
Jag behöver en laddare med en Type-C-ingång, tack.
¡No encuentro mi cargador por ninguna parte!
Jag kan inte hitta min laddare någonstans!
Den största skillnaden du kommer att hitta är 'móvil' (Spanien) vs. 'celular' (Latinamerika). Medan folk i Latinamerika kommer att förstå 'móvil', kommer det omedelbart att markera dig som en utlänning, troligen från Spanien. Håll dig till 'celular' i Amerika för att låta mer naturlig.
En vanlig källa till förvirring för studenter är skillnaden mellan 'cargador' (laddarenheten) och 'enchufe' (eluttaget i väggen). Om du behöver en laddare, fråga efter en 'cargador'. Om du har en laddare och behöver en plats att plugga in den, fråga '¿Dónde hay un enchufe?'
När du reser, kom ihåg att Spanien (och resten av Europa) använder en annan kontakttyp (Typ F) och spänning (230V) än de flesta i Amerika (Typer A/B, 110-120V). En 'cargador' från en region kan behöva en adapter för att fungera i den andra, så det är ett mycket praktiskt ord att känna till!
Misstag: “Att fråga en vän, '¿Me prestas tu enchufe?' när du vill låna deras laddare.”
Korrektion: ¿Me prestas tu cargador?
Misstag: “Att säga 'Necesito un cargador de móvil' i Mexiko eller Colombia.”
Korrektion: Necesito un cargador de celular.
Misstag: “La cargador eller una cargador.”
Korrektion: El cargador eller un cargador.
Om du håller din telefon och ser panikslagen ut, kommer att bara fråga '¿Un cargador?' att få fram ditt budskap var som helst i den spansktalande världen. Sammanhang är din bästa vän, och denna enkla, förkortade version är universellt förstådd.
Laddare är inte en storlek som passar alla. Var beredd att specificera vad du behöver genom att säga, till exempel, 'un cargador para iPhone' (en laddare för iPhone) eller 'un cargador con cable tipo C' (en laddare med typ C-kabel).
En bra, artig fras att ha redo är 'Disculpa, ¿tendrías un cargador que me prestes?' (Ursäkta, skulle du ha en laddare du kunde låna mig?). Det är mjukare och artigare än att kräva en.
Spanien är den enda stora regionen som uteslutande använder 'móvil' för mobiltelefon. Att använda 'celular' kommer omedelbart att markera dig som en icke-infödd talare eller någon som lärde sig spanska i Amerika.
Användningen är mycket enkel. 'Celular' är standard, och den förkortade 'cargador' är extremt vanlig i dagligt tal.
'Celular' är den universella termen här. Den huvudsakliga regionala prägeln kommer från accenten och melodin i talet, inte vokabulären för detta föremål.
Uttalet är den mest unika egenskapen. Vokabulären är standard latinamerikansk spanska, men rytmen och ljudet är distinkt karibiskt.
Sí, ¿de qué tipo lo necesitas?
Ja, vilken typ behöver du?
Uno para iPhone / Uno tipo C, por favor.
En för en iPhone / En typ C, tack.
Claro, aquí tienes.
Självklart, här är den.
¡Mil gracias! Te lo devuelvo en un momento.
Tusen tack! Jag lämnar tillbaka den om en stund.
Lo siento, no tengo uno compatible.
Tyvärr, jag har ingen kompatibel.
No te preocupes, gracias de todos modos.
Ingen fara, tack ändå.
Detta kopplar det spanska ordet till en bekant idé (last), vilket gör det lättare att komma ihåg att en 'cargador' är det som bär strömmen.
Detta är den logiska nästa frågan efter att du har hittat en laddare.
Detta förklarar varför du behöver en laddare från första början.
Detta ger den artiga strukturen ('¿Me prestas...?') för att fråga om en laddare eller något annat.
Det är en annan viktig teknikrelaterad fråga för alla resenärer eller besökare.
Fråga 1 av 3
Du är på ett café i Madrid och din telefon håller på att dö. Vad är det mest naturliga sättet att fråga personen bredvid dig om de har en laddare?
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Det absolut viktigaste är den regionala skillnaden: använd 'cargador de móvil' i Spanien och 'cargador de celular' överallt i Latinamerika. Att få detta rätt kommer att få dig att låta mycket mer naturlig.
Ja, absolut! I 9 av 10 situationer kommer sammanhanget att göra det tydligt att du pratar om en telefon. Att bara fråga '¿Tienes un cargador?' är helt normalt och vanligt överallt.
Det är maskulint. Kom alltid ihåg att säga 'un cargador' (en laddare) eller 'el cargador' (laddaren). Ett vanligt misstag är att använda 'una' eller 'la'.
Du skulle vara mer specifik. Du kan säga 'el cargador de mi laptop' eller 'el cargador de mi computadora portátil'. I det här fallet kan det orsaka förvirring att bara säga 'el cargador'.
Du kan fråga, '¿Qué tipo de entrada tiene?' (Vilken typ av ingång har den?) eller enklare, '¿Es para iPhone o Android?' (Är den för iPhone eller Android?).
'Alimentador' är en teknisk term för en strömförsörjning. Du kan se den på förpackningar eller i en manual, men den är mycket ovanlig i vardagligt samtal. Håll dig till 'cargador'.
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →