Använda 'Qué' istället för 'Cuál'
Misstag: “Elever översätter ofta bokstavligt och frågar: '¿Qué es la contraseña?'”
Korrektion: ¿Cuál es la contraseña?
kwahl ess lah kohn-trah-SEHN-yah del WEE-fee
Det här är det mest direkta, vanliga och universellt förstådda sättet att fråga efter Wi-Fi-lösenordet. Det passar i nästan alla situationer, från ett café till en väns hem.

Att fråga efter Wi-Fi-lösenordet är ett universellt behov för resenärer. En enkel, artig fråga som '¿Cuál es la contraseña del wifi?' får dig ansluten var som helst.
Vad är wifi-lösenordet? — på spanska
meh poh-DREE-ah dahr lah kohn-trah-SEHN-yah del WEE-fee, por fah-VOR
En mer artig och formell version, som använder 'podría' vilket är den spanska motsvarigheten till 'skulle du kunna'. Att lägga till 'por favor' (snälla) gör det extra artigt.
TYEH-ness lah KLAH-veh del WEE-fee
Ett mycket vanligt och avslappnat sätt att fråga, som använder 'tienes' (den informella 'du har') och 'clave' (nyckel), vilket ofta används istället för 'contraseña' (lösenord).
kwahl ess lah KLAH-veh del WEE-fee
Det här är lika vanligt som den primära översättningen. 'Clave' (nyckel) och 'contraseña' (lösenord) används omväxlande för Wi-Fi-lösenord i hela den spansktalande världen.
dees-KOOL-peh, keh KLAH-veh TYEH-neh el WEE-fee
En något annorlunda struktur som också är mycket artig. Den börjar med 'Disculpe' (Ursäkta mig) och frågar 'vilken nyckel har Wi-Fi?'.
lah kohn-trah-SEHN-yah del WEE-fee, POR-fah
Det här är inte en fullständig fråga utan en mycket avslappnad, förkortad begäran. 'Porfa' är den vanliga slangförkortningen av 'por favor' (snälla).
Att välja rätt fras beror på vem du pratar med. Här är en snabb jämförelse av de viktigaste alternativen.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿Cuál es la contraseña del wifi? | Neutral | Nästan alla situationer; det är det säkraste och mest mångsidiga alternativet. | Aldrig. Det är alltid lämpligt. |
| ¿Me podría dar la contraseña...? | Formell | Att visa respekt för personal, äldre eller i professionella miljöer. | Att prata med nära vänner, eftersom det kan låta alltför formellt eller avlägset. |
| ¿Tienes la clave del wifi? | Informell | Vänner, familj och personer i din egen ålder i avslappnade miljöer. | Formella situationer eller när du tilltalar någon med respekt (t.ex. hotellpersonal, polis). |
Den största utmaningen är 'ñ'-ljudet i 'contraseña' (som 'nj' i 'konjak'). Resten av frasen använder vanliga spanska ljud. 'Wifi' är lätt när du väl vet att det uttalas 'WEE-fee'.
Detta är en fast, standardfråga. Det finns inga komplexa verbändringar eller strukturer att oroa sig för i den grundläggande frasen.
Den primära nyansen är att välja rätt formalitetsnivå (neutral, formell 'podría', eller informell 'tienes') beroende på sammanhanget, vilket är en viktig färdighet på spanska.
Disculpe, ¿me podría dar la contraseña del wifi del hotel? Necesito enviar unos correos.
Ursäkta mig, skulle du kunna ge mig hotellets Wi-Fi-lösenord? Jag behöver skicka några mejl.
Oye, María, ¿tienes la clave del wifi de tu casa? Quiero poner música.
Hej Maria, har du Wi-Fi-nyckeln till ditt hus? Jag vill sätta på lite musik.
Perdón, ¿cuál es la contraseña del wifi? No la veo en el menú.
Ursäkta mig, vad är Wi-Fi-lösenordet? Jag ser det inte på menyn.
Buenas tardes, estamos buscando la clave para conectarnos a internet.
God eftermiddag, vi letar efter lösenordet för att ansluta till internet.
I den spansktalande världen uttalas 'wifi' nästan universellt 'WEE-fee'. Att uttala det på engelska, 'why-fy', kommer omedelbart att markera dig som utlänning. Att anamma 'WEE-fee'-uttalet hjälper dig att låta mycket mer naturlig.
För Wi-Fi används 'contraseña' (lösenord) och 'clave' (nyckel) omväxlande. Ingen av dem är mer korrekt än den andra, och du kommer att höra båda ofta. Använd den du kommer på först; alla kommer att förstå dig.
Även om det inte alltid är grammatiskt nödvändigt, är det ett enkelt sätt att visa artighet och respekt att lägga till 'por favor' (snälla) till din begäran. Det är en liten detalj som alltid uppskattas, särskilt när du ber om något.
På många offentliga platser som caféer, barer och flygplatser skrivs Wi-Fi-lösenordet ofta direkt på menyn, på en liten skylt på väggen eller på ditt kvitto. Det är en bra vana att snabbt titta sig omkring innan du frågar.
Misstag: “Elever översätter ofta bokstavligt och frågar: '¿Qué es la contraseña?'”
Korrektion: ¿Cuál es la contraseña?
Misstag: “Att använda den informella formen '¿Tienes la clave?' med en hotellchef eller en äldre person.”
Korrektion: Använd den mer formella '¿Me podría dar la contraseña?' eller den neutrala '¿Cuál es la contraseña?'.
Misstag: “Att säga '¿Cuál es contraseña del wifi?'”
Korrektion: ¿Cuál es la contraseña del wifi?
Innan du frågar efter lösenordet är det artigt att få någons uppmärksamhet med 'Disculpe' (Ursäkta mig, formell) eller 'Perdón' (Ursäkta mig, neutral). Det är ett mjukare sätt att avbryta någon än att bara börja med din fråga.
Lösenordet kommer troligen att vara en blandning av bokstäver och siffror som kan sägas snabbt. Var beredd på att fråga '¿Puede repetirlo, más despacio?' (Kan du upprepa det, långsammare?) eller ha din telefon redo och fråga '¿Lo puede escribir aquí?' (Kan du skriva ner det här?).
'Del' är en obligatorisk sammandragning av 'de' (av) och 'el' (den). Du frågar bokstavligen efter 'lösenordet av Wi-Fi'. Du kan inte säga 'de el wifi'; det måste alltid bli 'del wifi'.
Användningen av 'vosotros' för informell plural är standard, men du behöver inte det för den här frågan. 'Th'-ljudet (ceceo/distinción) är den mest märkbara uttalsskillnaden.
Artighet värderas högt. Att använda 'por favor' och börja med 'Disculpe' är mycket vanligt och rekommenderat, särskilt i serviceinrättningar.
Det definierande draget är 'voseo' – användningen av 'vos' istället för 'tú'. Detta ändrar verbet, så 'tienes' blir 'tenés'. Att använda 'che' som ett utrop för att få någons uppmärksamhet är också mycket vanligt.
Es 'verano2024', todo en minúscula.
Det är 'sommar2024', allt med små bokstäver.
¡Perfecto, muchas gracias!
Perfekt, tack så mycket!
A ver, intente de nuevo.
Låt oss se, försök igen.
No funciona. ¿La red se llama 'CaféSol'?
Det fungerar inte. Heter nätverket 'CaféSol'?
Es un poco larga, te la apunto.
Det är lite långt, jag skriver ner det åt dig.
Ah, genial. Gracias.
Åh, vad bra. Tack.
Detta kopplar ordets ljud till konceptet att behöva en hemlig kod eller signatur för att få tillträde, vilket gör det lättare att komma ihåg.
Detta är det naturliga och artiga svaret efter att någon har gett dig lösenordet.
Lösenord kan vara komplicerade, så du kommer ofta att behöva be någon att stava det åt dig.
Detta är nästa logiska steg om du får lösenordet men fortfarande inte kan ansluta till internet.
Att lära sig de olika sätten att säga 'ursäkta mig' ('perdón', 'disculpe', 'con permiso') är avgörande för att inleda vilken artig begäran som helst.
Fråga 1 av 3
Du är vid en reception på ett fint hotell. Vilket är det MEST lämpliga sättet att fråga efter Wi-Fi-lösenordet?
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Båda är helt okej och helt utbytbara i det här sammanhanget. Du kommer att höra modersmålstalare använda båda hela tiden. 'Contraseña' betyder bokstavligen 'lösenord' och 'clave' betyder 'nyckel', men för Wi-Fi betyder de samma sak. Använd det du kommer ihåg först!
På spanska frågar du bokstavligen efter 'lösenordet AV WI-FI'. 'Del' är den obligatoriska sammandragningen av 'de' (av) + 'el' (den). Att utelämna det skulle vara som att säga 'password of Wi-Fi' på svenska – det låter onaturligt.
Oroa dig inte, det är mycket vanligt! Du kan säga: '¿Puede escribirlo, por favor?' (Kan du skriva ner det, tack?). De flesta är glada att skriva ner det på din telefon eller på en papperslapp åt dig.
Inte alls, särskilt på caféer, flygplatser och avslappnade restauranger. Det är en mycket normal och förväntad fråga. På en mycket exklusiv, formell restaurang kan det vara mindre vanligt, men det anses generellt inte vara oartigt så länge du frågar artigt.
En bra tumregel: använd den formella versionen ('usted', 'podría') med personal, äldre personer eller någon du skulle kalla 'Herr' eller 'Fru' på svenska. Använd den informella versionen ('tú', 'tienes') med personer i din egen ålder, vänner och familj. När du är osäker är den neutrala '¿Cuál es la contraseña?' alltid ett säkert kort.
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →