Att använda 'Ser' eller 'Estar' för 'Det finns'
Misstag: “Att säga 'Es un accidente' eller 'Está un accidente'.”
Korrektion: Hay un accidente / Hubo un accidente.
ah ah-BEE-doh oon ak-see-DEN-teh
Det här är det mest grammatiskt korrekta sättet att översätta 'has been'. Det använder perfekt för att beskriva en händelse som nyligen inträffat och som är relevant just nu.
OO-boh oon ak-see-DEN-teh
Även om detta bokstavligen betyder 'Det var en olycka', är detta det föredragna sättet att rapportera en olycka i stora delar av Latinamerika, även om den precis har hänt.
eye oon ak-see-DEN-teh
Bokstavligen 'Det finns en olycka'. Detta används i det omedelbara ögonblicket av panik eller upptäckt.
OO-boh oon CHOH-keh
Specifikt för bilolyckor. 'Choque' kommer från verbet 'chocar' (att krocka/kollidera).
too-VEE-mos oon ak-see-DEN-teh
Betyder 'Vi hade en olycka'. Detta personaliserar det snarare än att presentera det som ett externt faktum.
meh choh-KEH
Betyder 'Jag kraschade'. Det tar ansvar för handlingen.
Att välja rätt fras beror på var du befinner dig och om du var inblandad.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Ha habido un accidente | Neutral/Standard | Spanien; Formell rapportering | Informellt prat i Latinamerika (låter stelbent) |
| Hubo un accidente | Neutral | Latinamerika; Snabb rapportering | Beskriva en händelse som fortfarande pågår (använd 'hay') |
| Tuvimos un accidente | Personlig | När du var i bilen | Du var bara ett vittne |
H:et är tyst i 'Ha', 'Hay' och 'Hubo'. 'Accidente' liknar det engelska ordet mycket.
Kräver förståelse för 'Haber' (hjälpverb) snarare än en direkt översättning av 'är/finns'.
Mestadels okomplicerat, men att veta när man ska använda 'choque' kontra 'accidente' hjälper dig att låta flytande.
Llame a una ambulancia, ha habido un accidente grave.
Ring en ambulans, det har inträffat en allvarlig olycka.
Voy a llegar tarde porque hubo un accidente en la carretera.
Jag kommer att bli sen eftersom det var en olycka på motorvägen.
Tuvimos un pequeño choque, pero todos estamos bien.
Vi hade en liten krock (plåtskador), men vi mår alla bra.
Även om många spansktalande länder nu omdirigerar '911' till lokala tjänster, är det inte universellt. I Spanien är nödnumret 112 (standard för EU). I Mexiko fungerar 911. Kontrollera alltid det lokala nödnumret ('número de emergencia') när du reser.
I många delar av Latinamerika, särskilt Mexiko, skiljer man mellan en allmän 'accidente' (som kan innebära att falla ner för en trappa) och en 'choque' (bilolycka). Om bilar är inblandade, ger 'hubo un choque' en mycket tydligare bild omedelbart.
Interaktioner med polisen (la policía) eller trafikpoliser (agentes de tránsito) kan vara spända. Även om du är stressad, kan användningen av 'usted' (formellt du) och att tilltala dem som 'oficial' eller 'agente' hjälpa till att deeskalera situationen och visa respekt.
Misstag: “Att säga 'Es un accidente' eller 'Está un accidente'.”
Korrektion: Hay un accidente / Hubo un accidente.
Misstag: “Att försöka säga att du blev störd/skadad och använda fel ord.”
Korrektion: Estoy herido (Jag är skadad).
Om du reser till Mexiko, Colombia eller Peru, memorera 'Hubo un accidente' (OO-boh). Det är kortare, lättare att uttala än 'Ha habido', och låter mer naturligt för lokalbefolkningen i dessa regioner.
Efter att ha rapporterat att det har inträffat en olycka, kommer nästa fråga troligen att handla om skador. Lär dig frasen '¿Hay heridos?' (Finns det skadade personer?) eller 'Nadie está herido' (Ingen är skadad).
Spanjorer använder presens perfekt (ha habido) mycket mer för nyliga händelser (idag/i morse). De använder också 'coche' för bil.
I Mexiko är 'choque' det självklara ordet för trafikolyckor. 'Accidente' kan låta lite vagt eller överdrivet dramatiskt om det bara är en mindre krock.
Rioplatensiskt spanska använder ofta 'auto' istället för 'coche' eller 'carro'.
¿Hay heridos?
Finns det skadade personer?
Sí, necesitamos una ambulancia.
Ja, vi behöver en ambulans.
¿Qué pasó aquí?
Vad hände här?
El coche rojo me chocó.
Den röda bilen körde på/krockade med mig.
För att komma ihåg 'Hubo' (det fanns), tänk på en U-båt (ubåt). U-båtar orsakade många krockar/olyckor till sjöss. Hubo = U-båt.
Svenska använder verbet 'att vara' för existens (Det FINNS en olycka). Spanska använder ett helt annat verb, 'Haber', för existens. Du kan inte bokstavligt översätta 'är' till 'es' här. Dessutom använder spansktalande ofta reflexiva 'se' för att undvika att tilldela skuld (t.ex. 'Se rompió' - det gick sönder av sig självt), men för bilolyckor är 'chocar' ganska direkt.
Varför det är annorlunda: Säg inte 'Eso sucede' för en olyckskontext vanligtvis.
Använd istället: Använd 'Ocurrió un accidente' eller 'Pasó un accidente'.
När du har rapporterat olyckan behöver du be om specifik hjälp.
Viktigt för att beskriva skador för en läkare eller ambulanspersonal.
Det logiska nästa steget i en nödsituation.
Fråga 1 av 3
Du är i Mexiko och två bilar kolliderar framför dig. Vad är det mest naturliga sättet att säga till en åskådare?
Att kunna en fras är en sak – att använda den vid rätt tillfälle är en annan. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser för att se fraser i de sammanhang där de faktiskt hör hemma.
Ja! I en högst stressad nödsituation är det helt effektivt att bara ropa '¡Accidente!' och det kommer att få folks uppmärksamhet. Grammatik kan vänta när säkerheten står på spel.
'Accidente' är det vanliga ordet som används i dagligt tal. 'Siniestro' är en teknisk/juridisk term som du kan se på försäkringsblanketter eller höra på nyheterna, men du skulle inte vanligtvis säga det i konversation.
Om det finns skador, be om 'una ambulancia' (ambulans) först. Om det bara är plåtskador, be om 'la policía' (polis) eller 'tránsito' (trafikpoliser).
Främst, ja. 'Chocar' innebär en kollision med kraft. Du skulle inte använda det om du halkade och föll (det skulle vara 'una caída'), men du skulle använda det om två cyklar krockade eller en båt träffade en kaj.
Stärk grammatiken bakom denna fras:
Hitta liknande fraser för att utöka din spanska vokabulär:
Bläddra i vår kompletta samling av spanska fraser organiserade efter situation, från grundläggande hälsningar till avancerade konversationer. Perfekt för resenärer, studenter och alla som lär sig spanska.
Visa alla spanska fraser →