Inklingo

Dormir la mona

dor-MEER la MOH-nah

Bokstavlig Översättning:Att sova honapan
Vad Det Verkligen Betyder:Att sova ruset ur sig; att sova berusad för att återhämta sig.
Engelska Motsvarigheter:
Att sova ruset ur sig
Nivå:B2Register:InformalVanligt:★★★★

🎨 Bokstavligt vs. Bildligt

💭 Bokstavlig
En bokstavlig, humoristisk avbildning av 'dormir la mona', som visar en person som sover i en säng bredvid en liten honapa.

Bokstavligen betyder frasen 'att sova honapan'.

Bildlig
Den faktiska innebörden av 'dormir la mona', som visar en person som har somnat på en soffa i ett stökigt rum efter en fest.

I verkligheten betyder det att sova djupt för att återhämta sig från att ha druckit för mycket.

📝 I praktiken

Anoche bebí demasiado. Hoy necesito todo el día para dormir la mona.

B2

Jag drack för mycket igår kväll. Idag behöver jag hela dagen för att sova ruset ur mig.

No hagas ruido, que tu padre llegó tarde de la cena de empresa y está durmiendo la mona.

B2

Gör inget ljud, din pappa kom hem sent från firmafesten och sover ruset ur sig.

Después de la boda, la mitad de los invitados se fueron directos al hotel a dormir la mona.

C1

Efter bröllopet gick hälften av gästerna raka vägen till hotellet för att sova ruset ur sig.

📜 Ursprungshistoria

Denna märkliga fras kommer från det faktum att 'mona' är gammal spansk slang för 'berusning'. Den mest populära teorin antyder att detta började för att de fåniga, klumpiga rörelserna hos en berusad person jämfördes med en apas ('mono' eller 'mona') upptåg. Så, 'coger una mona' betyder 'att bli full' (bokstavligen, 'att fånga en apa'), och 'dormir la mona' är vad du gör efteråt: du sover för att bli av med den där 'apan' av berusning.

⭐ Användningstips

Endast för alkohol

Använd denna fras uteslutande för att sova och återhämta dig från alkoholkonsumtion. Den är inte till för en vanlig tupplur eller för att sova för att du är sjuk eller trött från jobbet.

Håll det avslappnat

Detta är ett mycket informellt, vardagligt uttryck. Det är perfekt för att prata med vänner eller familj, men du skulle inte använda det i ett professionellt e-postmeddelande eller ett formellt samtal.

❌ Vanliga fallgropar

Inte för baksmälla

Misstag:Att använda 'dormir la mona' för att beskriva känslan av baksmälla dagen efter.

Korrektion: Denna fras beskriver *handlingen* att sova medan man är berusad. Huvudvärken och sjukdomen du känner morgonen efter är 'la resaca'. Så, du 'duermes la mona' på natten, och du 'tienes resaca' på morgonen.

📚 Relaterad Grammatik

Vill du förstå grammatiken bakom detta idiom? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:

🌎 Var Det Används

🌍

Spanien

Extremt vanligt och universellt förstått. En kärnfull del av informellt ordförråd.

🌍

Latinamerika

Mycket mindre vanligt. Även om vissa kan förstå det, har de flesta länder sin egen lokala slang för att vara full och återhämta sig, som 'dormir la cruda' (Mexiko) eller helt enkelt säga att man sover på grund av 'la resaca'.

✏️ Snabb Övning

Snabbt quiz: Dormir la mona

Fråga 1 av 1

Din vän ställer in era morgonplaner och säger 'Lo siento, necesito dormir la mona.' Varför ställde de in?

🗣️ Uttalsövning

Vill du låta mer naturlig när du använder detta idiom? Öva din spanska uttals med vår samling av tungvrickare.

Bläddra bland spanska tungvrickare

Hör idiom komma till liv

Idiom blir begripliga i sitt sammanhang. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska historier för att se idiom användas naturligt av karaktärer — och bygg upp det öra som modersmålstalare har.

Vanliga frågor

Kan jag använda 'dormir el mono' för en man?

Nej, uttrycket är fast som 'dormir la mona' oavsett personens kön. 'La mona' hänvisar här till själva tillståndet av berusning, inte en bokstavlig honapa.

Är denna fras stötande?

Den är inte stötande, men den är mycket informell och refererar direkt till att vara berusad. Den används bäst i avslappnade, lediga situationer med personer du känner väl.