Inklingo

Hacer la pata ancha

ah-SEHR la PA-ta AN-cha

Bokstavlig Översättning:Att göra tassen/benet brett.
Vad Det Verkligen Betyder:Att stå på sig, vara bestämd eller driva igenom sin vilja, ofta på ett envis eller bestämt sätt.
Engelska Motsvarigheter:
Att sätta ner fotenAtt stå på sigAtt köra med sina muskler
Nivå:B2Register:InformalVanligt:★★★☆☆

🎨 Bokstavligt vs. Bildligt

💭 Bokstavlig
En bokstavlig bild av 'hacer la pata ancha', som visar en person med ett komiskt brett ben som upptar hela trottoaren.

Bokstavligen betyder det 'att göra benet brett'.

Bildlig
Den bildliga betydelsen av 'hacer la pata ancha', som visar en person som självsäkert vägrar att bli överkörd i en diskussion.

I verkligheten betyder det att stå på sig och vara bestämd.

📝 I praktiken

Querían que me fuera, pero hice la pata ancha y me quedé hasta que me atendieron.

B2

De ville att jag skulle gå, men jag stod på mig och stannade tills de hjälpte mig.

No dejes que tu compañero de piso haga la pata ancha y ocupe todo el espacio en la nevera.

C1

Låt inte din rumskamrat köra med sina muskler och ta all plats i kylen.

📜 Ursprungshistoria

Det här uttrycket målar upp en bild av ett djur, som en häst eller en tjur. När dessa djur vill vara omöjliga att flytta, planterar de sina ben ('patas') långt isär och skapar en bred, stabil bas. Tänk på en envis mulåsna som vägrar att flytta sig! Vi använder den här bilden för att prata om en person som är lika bestämd och orubblig i sin ståndpunkt.

⭐ Användningstips

Bestämd eller envis?

Använd det här uttrycket för att beskriva någon som är bestämd. Tonen kan vara positiv (försvarar dina rättigheter) eller negativ (påstridig och orimlig). Kontexten avgör.

Det handlar om viljestyrka, inte kroppsstorlek

Kom ihåg att 'att göra benet brett' är en metafor för en stark hållning eller en fast vilja. Det har inget att göra med en persons fysiska storlek.

❌ Vanliga fallgropar

Att använda 'pierna' istället för 'pata'

Misstag:'Hacer la pierna ancha.'

Korrektion: Uttrycket använder alltid 'pata'. Även om 'pierna' är det korrekta ordet för ett mänskligt ben, ger 'pata' (djurben/tass) frasen dess rustika, informella och envisa karaktär. Håll dig till 'pata'.

🌎 Var Det Används

🇦🇷

Argentina

Mycket vanligt och brett använt i vardagligt samtal.

🌍

Uruguay & Chile

Också vanligt och välförstått.

🌍

Spanien

Det förstås, men är mindre vanligt. Spansktalande föredrar kanske uttryck som 'plantarse' eller 'ponerse firme'.

✏️ Snabb Övning

Snabbt quiz: Hacer la pata ancha

Fråga 1 av 1

Om din vän 'hace la pata ancha' under en argumentation, vad gör hon då?

🗣️ Uttalsövning

Vill du låta mer naturlig när du använder detta idiom? Öva din spanska uttals med vår samling av tungvrickare.

Bläddra bland spanska tungvrickare

Hör idiom komma till liv

Idiom blir begripliga i sitt sammanhang. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska historier för att se idiom användas naturligt av karaktärer — och bygg upp det öra som modersmålstalare har.

Vanliga frågor

Är 'hacer la pata ancha' ett oartigt uttryck?

Det kan vara det, beroende på situationen. Om du använder det för att beskriva någon som försvarar sina rättigheter, är det neutralt eller till och med positivt. Om du använder det för att beskriva någon som är en mobbare eller orimligt envis, är det negativt. Ton och kontext är allt!