No te hagas el pato
noh teh AH-gahs el PAH-toh
🎨 Bokstavligt vs. Bildligt

Bokstavligen betyder detta 'gör dig inte till anka'.

I verkligheten betyder det att 'spela dum' för att undvika ett ansvar.
Nyckelord i detta idiom:
📝 I praktiken
Le pedí que me ayudara a limpiar, pero se hizo el pato y siguió viendo la tele.
B2Jag bad honom hjälpa mig att städa, men han spelade dum och fortsatte titta på TV.
No te hagas el pato, sé perfectamente que escuchaste lo que te dije.
B2Spela inte dum, jag vet mycket väl att du hörde vad jag sa.
Cada vez que hablamos de dinero, mi socio se hace el pato.
B2Varje gång vi pratar om pengar, låtsas min affärspartner vara okunnig.
📜 Ursprungshistoria
Detta uttryck kommer troligen från observationen av änder. När en anka känner fara eller vill undvika något, kan den snabbt dyka under vattnet. För en observatör på ytan verkar det som att anden helt enkelt har försvunnit och ignorerar hotet. Någon som 'se hace el pato' gör samma sak – de försöker ignorera en situation eller ett ansvar genom att låtsas att det inte finns där, precis som anden som dyker för att undkomma.
⭐ Användningstips
Sätt dit någon
Det här är ett utmärkt uttryck att använda när du vet att någon låtsas att de inte förstår eller ignorerar dig medvetet. Det är ett direkt, informellt sätt att säga: 'Jag ser vad du håller på med!'
Det ändras beroende på vem du pratar om
Uttrycket ändras beroende på personen. Till exempel: 'Yo me hago el pato' (Jag spelar dum), 'Él se hace el pato' (Han spelar dum). Du kan också säga 'hacerse la pata' för en kvinna.
❌ Vanliga fallgropar
Förväxla med 'Pagar el Pato'
Misstag: “Att blanda ihop detta med 'pagar el pato', som låter liknande men har en helt annan betydelse.”
Korrektion: 'Hacerse el pato' betyder att spela dum. 'Pagar el pato' betyder att orättvist ta skulden för något, att vara syndabock. Ankan har ett tufft liv i spanska idiom!
📚 Relaterad Grammatik
Vill du förstå grammatiken bakom detta idiom? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:
🌎 Var Det Används
Spanien
Mycket vanligt och brett använt över hela landet.
Latinamerika
Extremt vanligt i många länder som Argentina, Chile, Peru och Mexiko. Andra liknande uttryck finns, som 'hacerse el sueco' eller 'hacerse el loco', men 'hacerse el pato' förstås brett.
✏️ Snabb Övning
Snabbt quiz: No te hagas el pato
Fråga 1 av 1
Om din rumskamrat 'se hace el pato' när du nämner de smutsiga diskarna, vad gör de då?
🗣️ Uttalsövning
Vill du låta mer naturlig när du använder detta idiom? Öva din spanska uttals med vår samling av tungvrickare.
Bläddra bland spanska tungvrickare →🏷️ Taggar
Hör idiom komma till liv
Idiom blir begripliga i sitt sammanhang. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska historier för att se idiom användas naturligt av karaktärer — och bygg upp det öra som modersmålstalare har.
Vanliga frågor
Är 'hacerse el pato' en stark eller oartig anklagelse?
Det är informellt och uttrycker irritation, men det anses inte vara en grov förolämpning. Du skulle använda det med vänner, familj eller kollegor du känner väl när du är frustrerad över att de undviker något.
Kan jag använda detta uttryck om mig själv?
Ja, det kan du. Du kan till exempel säga: 'Cuando mi jefe preguntó por voluntarios, me hice el pato' (När min chef frågade efter volontärer, spelade jag dum). Det är ett humoristiskt sätt att erkänna att du undvek extra arbete.

