Pagar el pato
pah-GAR el PAH-toh
🎨 Bokstavligt vs. Bildligt

Bokstavligen betyder 'pagar el pato' 'att betala ankan'.

I verkligheten betyder det att bli orättvist anklagad för något, att vara syndabock.
Nyckelord i detta idiom:
📝 I praktiken
Mis hermanos rompieron el jarrón, pero como yo estaba allí, me tocó pagar el pato.
B2Mina bröder hade sönder vasen, men eftersom jag var där fick jag ta smällen.
Hubo un error en el proyecto y al final el becario pagó el pato, aunque no fue su culpa.
B2Det blev ett fel i projektet, och till slut blev praktikanten syndabock, trots att det inte var hans fel.
📜 Ursprungshistoria
En av de mest populära historierna bakom detta uttryck härstammar från medeltida Spanien. Man tror att det i vissa samhällen fanns en grym lek där en anka jagades. När den fångades tvingades ofta den lokala judiska gemenskapen orättvist att betala för den, oavsett vem som var inblandad. De gjordes till syndabockar som fick 'betala för ankan'. Med tiden kom uttrycket att betyda att bli anklagad för något man inte gjort.
⭐ Användningstips
Betona orättvisa
Använd detta idiom när du vill betona att någon anklagas eller straffas orättvist. Det bär en stark känsla av orättvisa.
Vem 'betalar'?
Personen som 'paga el pato' är alltid offret eller syndabocken, aldrig den som faktiskt är skyldig. Det handlar om att få konsekvenser man inte förtjänar.
❌ Vanliga fallgropar
Inte om riktiga änder
Misstag: “Att använda uttrycket när man pratar om att faktiskt köpa eller betala för en anka på en marknad.”
Korrektion: Detta uttryck används nästan aldrig bokstavligt. Om du köper en anka skulle du helt enkelt säga 'comprar un pato'.
🌎 Var Det Används
Spanien
Extremt vanligt och används i alla regioner.
Latinamerika
Allmänt förstått och använt i de flesta länder, inklusive Mexiko, Argentina och Colombia.
✏️ Snabb Övning
Snabbt quiz: Pagar el pato
Fråga 1 av 1
Om din kollega säger, 'Yo no hice nada, pero al final pagué el pato', vad hände?
🗣️ Uttalsövning
Vill du låta mer naturlig när du använder detta idiom? Öva din spanska uttals med vår samling av tungvrickare.
Bläddra bland spanska tungvrickare →🏷️ Taggar
Hör idiom komma till liv
Idiom blir begripliga i sitt sammanhang. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska historier för att se idiom användas naturligt av karaktärer — och bygg upp det öra som modersmålstalare har.
Vanliga frågor
Kan jag säga 'pagar la pata' om syndabocken är en kvinna?
Nej, uttrycket är fast. 'Pato' (anka) är alltid maskulint i detta uttryck, oavsett vem som anklagas. Du skulle säga 'Ella pagó el pato'.

