Inklingo

Pasar la noche en blanco

pah-SAR la NOH-cheh en BLAHN-koh

Bokstavlig Översättning:Att tillbringa natten i vitt.
Vad Det Verkligen Betyder:Att vara vaken hela natten utan att sova; att ha en sömnlös natt.
Engelska Motsvarigheter:
Att köra ett "all-nighter"Att ha en sömnlös nattAtt inte sova en blund
Nivå:B2Register:NeutralVanligt:★★★★

🎨 Bokstavligt vs. Bildligt

💭 Bokstavlig
En bokstavlig tolkning av 'pasar la noche en blanco', som visar en person klädd helt i vitt som går genom en helt vit, tom nattscen.

Bokstavligen betyder detta 'att tillbringa natten i vitt'.

Bildlig
Den bildliga betydelsen av 'pasar la noche en blanco', som visar en trött person med mörka ringar under ögonen när solen går upp.

I verkligheten betyder det att ha en sömnlös natt, att inte sova alls.

📝 I praktiken

Estaba tan preocupado por el examen que pasé la noche en blanco.

B2

Jag var så orolig för provet att jag körde ett "all-nighter".

El bebé estuvo llorando y me hizo pasar la noche en blanco.

B2

Babyn grät och gjorde att jag fick en sömnlös natt.

Si bebes tanto café ahora, vas a pasar la noche en blanco.

B2

Om du dricker så mycket kaffe nu kommer du att få en sömnlös natt.

📜 Ursprungshistoria

Det här uttrycket har en cool ursprungshistoria från medeltiden. Innan en väpnare blev riddare var han tvungen att hålla en vaka – en natt av bön och reflektion. De tillbringade hela natten vakna i ett kapell, klädda i vita kläder för att symbolisera sin renhet. Eftersom de var vakna hela natten 'i vitt', kom uttrycket att betyda vilken sömnlös natt som helst.

⭐ Användningstips

Av vilken anledning som helst

Använd detta för vilken anledning som helst att du inte sov, oavsett om det berodde på oro, studier, festande eller en bullrig granne. Orsaken spelar ingen roll, bara resultatet: noll sömn.

Kom ihåg verbet

Det viktigaste verbet är 'pasar' (att tillbringa/passera). Kom alltid ihåg att böja det för att passa vem som hade den sömnlösa natten. Till exempel: 'Pasé la noche en blanco' (Jag hade en sömnlös natt).

❌ Vanliga fallgropar

Inte om en bra natt

Misstag:Att tro att 'blanco' (vit) har en positiv eller fridfull betydelse här, som en 'vit jul'.

Korrektion: I det här uttrycket betyder 'blanco' 'tom' eller 'blank' – en natt utan sömn. Det beskriver alltid en brist på sömn och har oftast en negativ klang av att vara trött dagen efter.

📚 Relaterad Grammatik

Vill du förstå grammatiken bakom detta idiom? Utforska dessa lektioner för en djupdykning:

🌎 Var Det Används

🌍

Spanien

Extremt vanligt och universellt förstått.

🌍

Latinamerika

Mycket vanligt och allmänt förstått i nästan alla länder.

✏️ Snabb Övning

Snabbt quiz: Pasar la noche en blanco

Fråga 1 av 1

Om din vän säger, 'Anoche pasé la noche en blanco,' hur känner de sig idag?

🗣️ Uttalsövning

Vill du låta mer naturlig när du använder detta idiom? Öva din spanska uttals med vår samling av tungvrickare.

Bläddra bland spanska tungvrickare

Hör idiom komma till liv

Idiom blir begripliga i sitt sammanhang. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska historier för att se idiom användas naturligt av karaktärer — och bygg upp det öra som modersmålstalare har.

Vanliga frågor

Är detta uttryck formellt eller informellt?

Det är neutralt. Du kan använda det i nästan alla situationer, från att berätta för en vän varför du är trött till att förklara för din chef varför du inte är på topp. Det är universellt förstått och betraktas inte som slang.

Kan jag använda 'estar en blanco' för att betyda att jag är trött?

Nej, var försiktig med det! 'Estar en blanco' betyder att ditt sinne har blivit blankt och du inte kan komma ihåg något. För att prata om den sömnlösa natten själv behöver du hela frasen med verbet 'pasar': 'pasar la noche en blanco'.