apretar
“apretar” يعني “يضغط” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يضغط, يشد
أيضًا: يعصر
📝 في التطبيق
Tienes que apretar el botón rojo para empezar.
A2عليك الضغط على الزر الأحمر للبدء.
Estos zapatos me aprietan mucho.
A2هذه الأحذية تضغط عليّ كثيراً (تعصرني).
Aprieta el tornillo con el destornillador.
B1شد البرغي باستخدام المفك.
يحث / يضغط, يشتد

📝 في التطبيق
Mi jefe me está apretando para terminar el informe.
B2رئيسي يضغط عليّ لإنهاء التقرير.
El calor aprieta mucho en agosto.
B2الحرارة تشتد كثيرًا في أغسطس.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "apretar" بالإسبانية:
يشتد→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: apretar
السؤال 1 من 2
أي جملة تعني 'حذائي ضيق جدًا'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من اللاتينية العامية 'appectorare'، والتي كانت تعني أساسًا 'الضغط على الصدر'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'apretar' و 'presionar'؟
'Apretar' غالبًا ما تعني شد أو عصر شيء مادي (مثل حزام أو يد)، بينما 'presionar' أكثر شيوعًا للضغط الجسدي على سطح أو للضغط الاجتماعي المجرد.
هل يمكن أن تعني 'apretar' 'يعانق'؟
نعم، 'dar un apretón' يمكن أن تشير إلى عناق قوي أو مصافحة، و 'apretar a alguien' يمكن أن تعني عصره في عناق.

