balazo
“balazo” يعني “طلقة نارية” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
طلقة نارية, جرح طلق ناري
أيضًا: ضربة
📝 في التطبيق
Se escuchó un balazo a lo lejos.
B1سُمعت طلقة نارية في الأفق.
El hombre sobrevivió a un balazo en el hombro.
B1نجا الرجل من جرح طلق ناري في الكتف.
La policía investiga quién dio el balazo.
B2تُحقق الشرطة في هوية مطلق النار.
مُمهّد العنوان
أيضًا: نقطة بارزة, مقدمة
📝 في التطبيق
El balazo de la noticia debe ser impactante.
C1يجب أن يكون مُمهّد الأخبار لافتًا للنظر.
Usa balazos para resaltar los beneficios del producto.
C1استخدم النقاط البارزة لتسليط الضوء على فوائد المنتج.
Escribe un balazo corto antes del titular principal.
C2اكتب مُمهّدًا قصيرًا قبل العنوان الرئيسي.
تسديدة قوية
أيضًا: قذيفة
📝 في التطبيق
¡Vaya balazo metió el delantero!
B2يا لها من تسديدة قوية من المهاجم!
Le pegó un balazo al balón desde media cancha.
B2أطلق قذيفة نحو الكرة من منتصف الملعب.
El portero no pudo detener ese balazo.
C1لم يستطع حارس المرمى إيقاف هذه التسديدة الصاروخية.
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: balazo
السؤال 1 من 3
إذا صرخ معلق رياضي قائلاً '¡Qué balazo!'، فماذا حدث للتو؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة الإسبانية 'bala' (رصاصة)، والتي تأتي من الكلمة الإيطالية 'palla' (كرة)، مدموجة مع اللاحقة الإسبانية '-azo' التي تشير إلى ضربة أو تأثير.
أول تسجيل: 17th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'balazo' هو نفس 'tiro'؟
في الغالب، نعم. 'Tiro' هي كلمة عامة لـ 'طلقة'. 'Balazo' تشير تحديدًا إلى أن رصاصة ('bala') كانت متورطة وغالبًا ما تشير إلى التأثير أو الإصابة.
هل يمكن استخدام 'balazo' لطلقة كاميرا؟
لا. لطلقة كاميرا أو صورة فوتوغرافية، استخدم 'toma' أو 'foto'. 'Balazo' مخصصة حصريًا للرصاص أو الاستعارات التي تتضمن سرعة/تأثيرًا عاليًا.
لماذا تنتهي الكلمة بـ -azo؟
في اللغة الإسبانية، إضافة '-azo' إلى اسم غالبًا ما تُنشئ كلمة جديدة تعني 'ضربة بـ [ذلك الاسم]'. على سبيل المثال، 'martillazo' هي ضربة بمطرقة ('martillo').


