disparo
“disparo” يعني “طلقة” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
طلقة, إطلاق
أيضًا: انفجار, ارتفاع حاد
📝 في التطبيق
Se oyó un disparo en la distancia y todos se asustaron.
B1سُمعت طلقة في المسافة وأصيب الجميع بالذعر.
El disparo de los precios del petróleo afectó la economía.
B2أثر الارتفاع الحاد في أسعار النفط على الاقتصاد.
Necesitamos practicar el tiro al blanco, ¿cuántos disparos quedan?
B1نحتاج إلى التدرب على الرماية، كم طلقة متبقية؟
أنا أطلق, أنا أرمي
أيضًا: أنا أشعل
📝 في التطبيق
Yo siempre disparo primero y luego pregunto, ¡es mi regla!
A2أنا دائمًا أطلق أولاً ثم أسأل الأسئلة، هذه هي قاعدتي!
Cuando estoy nervioso, disparo muchas preguntas sin pensar.
B2عندما أكون متوترًا، أطلق الكثير من الأسئلة دون تفكير.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: disparo
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'disparo' كاسم لوصف زيادة مفاجئة وحادة؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة من مزيج من البادئة 'des-' (بمعنى فصل أو عكس) والفعل اللاتيني 'parare' (للتحضير أو تجهيز). المعنى الأصلي كان على الأرجح 'لإلغاء الاستعداد' أو 'لإطلاق/رمي' شيء كان جاهزًا، مما أدى إلى المعنى الحديث 'للإطلاق' أو 'للرمي'.
أول تسجيل: 15th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'un disparo' و 'un tiro'؟
غالبًا ما تكون الكلمتان قابلتين للتبادل. كلاهما يعني 'طلقة'. 'Disparo' تميل إلى التأكيد على فعل الإطلاق أو الصوت، بينما 'tiro' يمكن أن تشير أيضًا إلى المسار أو المسافة التي يغطيها جسم مقذوف، على الرغم من أنها شائعة جدًا لرصاصات الأسلحة النارية أيضًا.
هل يمكن استخدام 'disparo' للحديث عن التصوير الفوتوغرافي؟
نعم! على الرغم من أنها أقل شيوعًا من 'foto' أو 'toma'، يمكن استخدام 'disparo' في السياقات التقنية لتعني 'تحرير الغالق' أو 'لقطة' تم التقاطها بواسطة كاميرا، خاصة عند الحديث عن التصوير عالي السرعة أو السريع.

