Inklingo

chicos

CHEE-kohsˈtʃikos

أطفال / صغار, أولاد, يا رفاق / يا جماعة

أيضًا: فتيان
اسمmA1informal
Argentina & UruguaySpainMexico
مجموعة متنوعة من الأطفال الصغار، أولاد وبنات، يضحكون ويلعبون معًا في حديقة مشمسة.

📝 في التطبيق

Los chicos están jugando en el parque.

A1

الأطفال (أو الأولاد) يلعبون في الحديقة.

Hola chicos, ¿cómo están?

A1

مرحباً يا رفاق، كيف حالكم؟

Tengo dos chicos, un niño y una niña.

A2

لدي طفلان، ولد وفتاة.

روابط الكلمات

مرادفات

  • niños (أطفال)
  • muchachos (أولاد/رفاق)
  • jóvenes (شباب)

متضادات

تلازمات شائعة

  • un grupo de chicosمجموعة من الأطفال/الأولاد
  • ¡Vamos, chicos!هيا بنا يا رفاق!

صغير

أيضًا: ضئيل
ثلاثة أكواب قهوة بنية صغيرة موضوعة بجانب كوبي قهوة أكبر بكثير على طاولة خشبية.

📝 في التطبيق

Prefiero los cafés chicos, no los grandes.

A2

أفضل القهوة الصغيرة، وليس الكبيرة.

Estos zapatos me quedan chicos.

B1

هذه الأحذية صغيرة جدًا بالنسبة لي.

Compré dos pantalones chicos para el viaje.

A2

اشتريت زوجين صغيرين من البنطلونات للرحلة.

روابط الكلمات

مرادفات

  • pequeños (صغير)

متضادات

✏️ تدريب سريع

اختبار سريع: chicos

السؤال 1 من 1

إذا قالت معلمة، '¡Silencio, chicos!' لفصل من الأولاد والبنات، فماذا تعني 'chicos'؟

📚 المزيد من الموارد

👥 عائلة الكلمة
🎵 قوافي
ricospicos
📚 أصل الكلمة

تأتي من الكلمة اللاتينية العامية 'ciccum'، والتي كانت تعني 'شيء تافه' أو 'شيء قليل القيمة'. بمرور الوقت، أصبحت تعني 'صغير'، ومن هناك استُخدمت لوصف شخص صغير - طفل.

أول تسجيل: Around the 13th century

الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)

Italian: ciccino (a little bit)

💡 إتقان الإسبانية

ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!

أسئلة متكررة

ما الفرق بين 'chicos' و 'niños'؟

'Niños' تشير عادةً إلى الأطفال الأصغر سنًا، مثل 'children' باللغة الإنجليزية. 'Chicos' أوسع ويمكن أن تعني أطفالًا، مراهقين، أو حتى تُستخدم بشكل غير رسمي لمجموعة من البالغين (مثل 'guys'). فكر في 'niños' على أنها أكثر تحديدًا لمرحلة الطفولة، بينما 'chicos' أكثر تنوعًا وغير رسمية.

هل يمكنني استخدام 'chicos' لمخاطبة زملائي الأكبر سنًا في العمل؟

يعتمد ذلك على ثقافة مكان العمل. في مكتب غير رسمي جدًا أو إبداعي، قد يكون الأمر مقبولًا. ومع ذلك، في بيئة أكثر رسمية، قد يبدو الأمر غير رسمي للغاية. عند الشك، من الأفضل استخدام 'colegas' (زملاء) أو 'equipo' (فريق).