digerir
“digerir” يعني “يهضم” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يهضم
أيضًا: يُفكك
📝 في التطبيق
Como despacio para digerir bien la comida.
A1آكل ببطء لهضم الطعام جيدًا.
Las manzanas son muy fáciles de digerir.
A2التفاح سهل الهضم جدًا.
Mi cuerpo no puede digerir bien la leche.
B1جسمي لا يستطيع هضم الحليب جيدًا.
يستوعب
أيضًا: يتحمل
📝 في التطبيق
Necesito un momento para digerir la noticia.
B1أحتاج لحظة لاستيعاب الخبر.
Fue un golpe muy duro de digerir.
B2لقد كانت ضربة قاسية جدًا لتحملها.
Todavía estoy digiriendo todo lo que me dijiste.
C1ما زلت أستوعب كل ما قلته لي.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: digerir
السؤال 1 من 3
ما هي الطريقة الصحيحة لقول 'أنا أهضم' في زمن المضارع؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'digerere'، والتي كانت تعني 'يقسم'، 'يوزع'، أو 'يرتب'. وفي النهاية جاءت لتعني ترتيب الطعام في الجسم أو الأفكار في العقل.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل تُستخدم كلمة 'digerir' دائمًا للطعام؟
لا! بينما معناها الأساسي يتعلق بالطعام، إلا أنها تُستخدم بشكل شائع لوصف معالجة المعلومات أو الأخبار أو المشاعر.
ما الفرق بين 'digerir' و 'asimilar'؟
غالبًا ما تشير 'digerir' إلى أن المعلومات كانت ثقيلة أو صادمة أو صعبة التعامل معها، بينما 'asimilar' هو مصطلح عام لاستيعاب المعرفة.
هل يتغير حرف 'e' دائمًا إلى 'ie'؟
ليس دائمًا! في بعض الصيغ، مثل صيغة الماضي (él digirió) أو صيغة '-ing' (digiriendo)، يتغير إلى حرف 'i' واحد فقط.

