esparcir
“esparcir” يعني “ينثر” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
ينثر
أيضًا: ينشر, يبذر
📝 في التطبيق
El campesino empezó a esparcir las semillas por el campo.
B1بدأ المزارع في نثر البذور عبر الحقل.
No debes esparcir rumores si no estás seguro de que son ciertos.
B2لا يجب عليك نشر الشائعات إذا لم تكن متأكدًا من صحتها.
Esparció un poco de azúcar sobre el pastel.
A2نثرت القليل من السكر فوق الكعكة.
يسترخي
أيضًا: يسترخي
📝 في التطبيق
Después de un examen tan difícil, necesito esparcirme un poco.
C1بعد امتحان صعب كهذا، أحتاج إلى الاسترخاء قليلاً.
La música es una excelente manera de esparcirse.
B2الموسيقى طريقة ممتازة لتشتيت الانتباه عن النفس.
Salimos al campo para esparcirnos y respirar aire puro.
C1ذهبنا إلى الريف للاسترخاء واستنشاق الهواء النقي.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: esparcir
السؤال 1 من 3
كيف تقول 'أنا أنثر' بالإسبانية؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
مشتق من الكلمة اللاتينية 'spargere'، والتي تعني البذر أو الرش. تشترك في نفس الجذر مع الكلمة الإنجليزية 'sparse'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل يمكنني استخدام 'esparcir' لنشر الزبدة على الخبز؟
ليس حقًا. بالنسبة للزبدة أو الكريمة، يستخدم المتحدثون بالإسبانية كلمة 'untar'. 'Esparcir' للأشياء السائبة، مثل الفتات أو البذور أو الرمل.
هل 'esparcir' هي نفس 'sembrar'؟
لا. 'Sembrar' تعني زرع البذور بقصد إنمائها. 'Esparcir' تعني فقط نثرها حول المكان، سواء كنت تزرعها أم لا!
ما هو 'esparcimiento'؟
إنه الاسم المشتق من 'esparcirse' ويشير إلى وقت الفراغ أو الهوايات أو الترفيه.

