evacuar
“evacuar” يعني “إخلاء” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
إخلاء
أيضًا: إفراغ
📝 في التطبيق
Tuvieron que evacuar el edificio por la alarma de incendio.
B1كان عليهم إخلاء المبنى بسبب إنذار الحريق.
Es urgente evacuar a los vecinos de la zona inundada.
B2من الضروري إخلاء السكان من المنطقة المغمورة بالمياه.
El herido fue evacuado en helicóptero al hospital más cercano.
B2تم إخلاء المصاب بطائرة هليكوبتر إلى أقرب مستشفى.
معالجة / إنجاز
أيضًا: حل / توضيح
📝 في التطبيق
El abogado debe evacuar el informe antes del lunes.
C1يجب على المحامي معالجة التقرير قبل يوم الاثنين.
Estamos aquí para evacuar cualquier duda que tengan.
C1نحن هنا لتوضيح أي شكوك قد تكون لديكم.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: evacuar
السؤال 1 من 3
أي مما يلي صحيح لـ 'أنا أخلي'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من اللاتينية 'evacuare'، والتي تعني حرفياً 'إفراغ' (e- + vacuus).
أول تسجيل: 15th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'evacuar' مخصصة لحالات الطوارئ فقط؟
ليس حصريًا. بينما هي الأكثر شيوعًا لحالات الطوارئ (حرائق، فيضانات)، إلا أنها تستخدم أيضًا في الطب (إفراغ المعدة) وفي القانون (معالجة المستندات).
ما الفرق بين 'evacuar' و 'desalojar'؟
إنهما متشابهتان جدًا. تبدو 'evacuar' أكثر تقنية أو تنظيمًا، بينما غالبًا ما تستخدم 'desalojar' عندما تجبر السلطات الناس على مغادرة ممتلكات.
كيف ننطق الجزء 'ua'؟
يبدو مثل 'كْوار'. إذا استخدمت علامة النبرة (evacúo)، فإن 'u' و 'o' تصبحان صوتين منفصلين (إه-باه-كو-أوه).

