excitar
“excitar” يعني “يحفز” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يحفز
أيضًا: يثير, يستفز
📝 في التطبيق
El descubrimiento excitó la curiosidad de todos.
B1الاكتشاف حفز فضول الجميع.
Demasiada cafeína puede excitar el sistema nervioso.
B2الكثير من الكافيين يمكن أن يحفز الجهاز العصبي.
Sus palabras solo sirvieron para excitar los ánimos de la multitud.
C1كلماته لم تفعل شيئًا سوى إثارة حماسة الجماهير.
يثير جنسياً
أيضًا: يُثير الشهوة
📝 في التطبيق
Se siente muy excitado cuando está con ella.
B1يشعر بإثارة شديدة عندما يكون معها.
Esa ropa parece excitar a su pareja.
B2تلك الملابس تبدو أنها تُثير شريكه.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: excitar
السؤال 1 من 3
إذا كنت سعيدًا جدًا بوظيفة جديدة، كيف يجب أن تصف نفسك؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من اللاتينية 'excitare'، والتي كانت تعني 'يوقظ'، 'يستدعي'، أو 'ينبّه'.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل كلمة 'excitar' دائمًا جنسية في الإسبانية؟
ليس بالضرورة، ولكنها الارتباط الأساسي في المحادثات العادية. في السياقات الطبية أو الرسمية (مثل 'تحفيز الاقتصاد')، تكون محايدة، ولكن 'emocionar' أو 'estimular' أكثر أمانًا للاستخدام اليومي. في العربية، كلمة 'إثارة' يمكن أن تحمل معاني مختلفة حسب السياق، ولكن 'تحفيز' غالبًا ما تكون أكثر حيادية.
ما الفرق بين 'excitante' و 'emocionante'؟
'Emocionante' تستخدم لفيلم مثير، لعبة، أو خبر. 'Excitante' تستخدم لشيء يثيرك جسديًا، مثل كوب قهوة قوي أو شخص جذاب. في العربية، 'مثير' يمكن أن تستخدم لكلا المعنيين، ولكن 'مُبهج' أو 'مشوّق' قد تكون أفضل للأخبار والأحداث.
هل يمكنني استخدام 'excitado' لوصف طفل مفرط النشاط؟
من الأفضل استخدام 'inquieto' (قلق/غير مستقر) أو 'nervioso' (متوتر/نشيط). استخدام 'excitado' لطفل يمكن أن يبدو خاطئًا جدًا للمتحدثين الأصليين. في العربية، نستخدم 'نشيط' أو 'مليء بالطاقة' لوصف الأطفال.

