extrañé
“extrañé” يعني “اشتقت” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
اشتقت
أيضًا: تمنيت لو كان هنا
📝 في التطبيق
Extrañé a mi familia durante mis vacaciones.
A2اشتقت لعائلتي خلال إجازتي.
Cuando me mudé, extrañé mucho el sol de mi ciudad.
B1عندما انتقلت، اشتقت حقًا لشمس مدينتي.
No extrañé el tráfico de la ciudad ni por un segundo.
B1لم أشتق لازدحام المرور في المدينة ولو لثانية واحدة.
فوجئت بـ
أيضًا: وجدت الأمر غريبًا
📝 في التطبيق
Extrañé su repentino silencio; normalmente habla mucho.
C1فوجئت بصمته المفاجئ؛ عادة ما يتحدث كثيرًا.
Al principio extrañé la forma en que se dirigía a su jefe.
C1في البداية، وجدت طريقة مخاطبته لرئيسه غريبة.
🔄 التصريفات
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: extrañé
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'extrañé' بمعنى 'فوجئت بـ'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية *extraneus*، بمعنى 'أجنبي' أو 'خارجي'. تطور الصفة الإسبانية *extraño* (غريب) إلى الفعل *extrañar*. تغير المعنى بمرور الوقت من 'إيجاد شيء غريب/أجنبي' إلى المعنى العاطفي الحديث 'الاشتياق لشخص غائب'.
أول تسجيل: 13th century (in related forms)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'extrañé' هي نفسها 'echar de menos'؟
نعم، كلاهما يعني 'اشتقت'. 'Extrañé' تستخدم عالميًا في جميع أنحاء العالم الناطق بالإسبانية وعادة ما تكون أكثر رسمية أو إيجازًا. 'Eché de menos' شائعة جدًا أيضًا، خاصة في إسبانيا وأجزاء من أمريكا اللاتينية.
هل 'extrañé' تعني أن الشعور بالاشتياق قد انتهى؟
ليس بالضرورة. 'Extrañé' تعني أن فعل الاشتياق حدث واكتمل في الماضي (على سبيل المثال، 'اشتقت لك بالأمس'). إذا كنت تشتاق لشخص حاليًا، فستستخدم المضارع: 'Yo extraño' (أنا أشتاق).

