extraño
“extraño” يعني “غريب” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
غريب
أيضًا: عجيب, غريب الأطوار, أجنبي
📝 في التطبيق
Vi algo extraño en el cielo anoche.
A2رأيت شيئًا غريبًا في السماء الليلة الماضية.
Es un comportamiento muy extraño para un perro.
B1إنه سلوك غريب جدًا للكلب.
Me siento un poco extraño hoy, como si fuera a enfermar.
B1أشعر بغرابة بعض الشيء اليوم، كما لو أنني سأمرض.
أفتقد

📝 في التطبيق
Extraño mucho a mi familia cuando viajo.
A2أفتقد عائلتي كثيرًا عندما أسافر.
Yo no extraño el frío del invierno.
B1لا أفتقد برد الشتاء.
¿Me extrañas?
A2هل تفتقدني؟
غريب
أيضًا: دخيل
📝 في التطبيق
Un extraño me preguntó la hora en la calle.
B1سألني غريب عن الوقت في الشارع.
Mamá siempre decía: 'No hables con extraños'.
A2كانت أمي تقول دائمًا: 'لا تتحدث مع الغرباء'.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "extraño" بالإسبانية:
أفتقد→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: extraño
السؤال 1 من 3
أي جملة تعني 'أفتقد مدينتي'؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الكلمة اللاتينية 'extrāneus'، والتي تعني 'خارجي' أو 'أجنبي'. يمكنك أن ترى كيف أعطانا هذا الجذر الواحد كل المعاني الثلاثة: شيء 'غريب' هو غريب عن تجربتنا، 'غريب' هو شخص أجنبي، وعندما 'تفتقد' شخصًا، تشعر بغيابه كشيء خارجي عنك.
أول تسجيل: 12th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'extraño' و 'raro'؟
إنهما متشابهان جدًا وغالبًا ما يمكن استخدامهما بالتبادل بمعنى 'غريب' أو 'عجيب'. 'Raro' يمكن أن تعني أيضًا 'نادر' أو 'غير متكرر'، بينما 'extraño' دائمًا تقريبًا تتعلق بكون الشيء غير عادي أو غريب الأطوار. في المحادثة اليومية، يمكنك استخدام أي منهما لقول إن شيئًا ما غريب.
لماذا 'extraño' هو الفعل بمعنى 'أفتقد'؟ يبدو... غريبًا.
إنه سؤال رائع! الفكرة تأتي من اللاتينية. أن تفتقد شخصًا يعني أن تشعر بأنه 'خارجي' أو 'غريب' عن وضعك الحالي. لم يعد معك. لذلك، أنت 'extrañas' لهم - أنت تشعر بغرابتهم. إنه أمر شاعري بعض الشيء!
هل أقول 'Yo extraño' أم فقط 'Extraño'؟
يمكنك قول أي منهما! في الإسبانية، نهاية الفعل '-o' تخبر الجميع بالفعل أن 'أنا' من يقوم بالفعل. لذلك، قول 'yo' اختياري وعادة ما يكون للتأكيد، مثل 'أنا من يفتقدك (وليس شخصًا آخر)'.


