forzar
“forzar” يعني “يجبر” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يجبر
أيضًا: يُلزم
📝 في التطبيق
No puedes forzar a nadie a quererte.
B1لا يمكنك إجبار أي شخص على حبك.
La crisis forzó al gobierno a tomar medidas.
B2الأزمة أجبرت الحكومة على اتخاذ إجراءات.
اقتحام / فتح بالقوة
أيضًا: إجهاد / إرهاق
📝 في التطبيق
Alguien forzó la cerradura mientras no estábamos.
B2شخص ما اقتحم القفل بينما كنا بعيدين.
No fuerces la vista leyendo a oscuras.
B2لا تجهد عينيك بالقراءة في الظلام.
Si fuerzas el motor, se va a romper.
B1إذا ضغطت على المحرك بقوة، فسوف يتعطل.
🔄 التصريفات
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: forzar
السؤال 1 من 2
كيف تقول 'أنا أجبر' بالإسبانية؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'fortiare'، والتي تأتي من 'fortis' بمعنى 'قوي'. حرفيًا، تعني استخدام القوة ضد شيء ما.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
هل 'forzar' دائمًا سلبي؟
عادةً نعم. إنه يعني أن شيئًا ما يحدث ضد إرادة شخص ما أو يتجاوز الحد الطبيعي. ومع ذلك، فإن 'reforzar' (يعزز) غالبًا ما يكون إيجابيًا.
ما الفرق بين 'obligar' و 'forzar'؟
'Obligar' يتعلق أكثر بالقواعد أو الواجبات أو الضغط الاجتماعي. 'Forzar' يبدو أكثر جسدية أو كضغط ثقيل لا مفر منه. في العربية، قد نقابل 'obligar' بـ 'يُلزم' أو 'يوجب'، بينما 'forzar' أقرب إلى 'يجبر' أو 'يكره'.

