golpear
“golpear” يعني “يضرب” بالإسبانية. لديها 3 معانٍ مختلفة حسب السياق:
يضرب, يصدم
أيضًا: يطرق, يلكم
📝 في التطبيق
Tienes que golpear la pelota con fuerza para que cruce la red.
A2عليك أن تضرب الكرة بقوة لتعبر الشبكة.
Alguien está golpeando la puerta, ¿puedes abrir?
A2شخص ما يطرق الباب، هل يمكنك فتحه؟
El viento fuerte golpeaba las ventanas toda la noche.
B1كانت الرياح القوية تضرب النوافذ طوال الليل.
يصطدم بـ, يصطدم بـ
أيضًا: يصطدم بـ
📝 في التطبيق
Me golpeé la cabeza con el estante de arriba.
B1اصطدمت رأسي بالرف العلوي.
El coche se golpeó contra la pared al salir del garaje.
B2اصطدمت السيارة بالجدار أثناء خروجها من المرآب.
يصدم, يؤثر بشدة
أيضًا: يؤثر بعمق
📝 في التطبيق
La noticia de su despido nos golpeó a todos.
B2خبر فصله صدمنا جميعًا بشدة.
La realidad económica golpeó a las familias más pobres.
C1الواقع الاقتصادي أثر بشدة على الأسر الأكثر فقرًا.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: golpear
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'golpear' بمعناها المجازي (التعريف 3)؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة من الاسم 'golpe' (ضربة أو لطمة)، والذي له أصل غير مؤكد ولكنه مرتبط بأصوات قديمة توحي بالاصطدام.
أول تسجيل: Medieval Spanish
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
متى يجب أن أستخدم 'golpear' بدلاً من 'pegar'؟
كلاهما يعني 'يضرب'. 'Golpear' غالبًا ما تشير إلى ضربة واحدة مهمة أو طرق (مثل الطرق على الباب). 'Pegar' غالبًا ما تكون أكثر عمومية، وتعني 'يضرب' أو 'يلصق/يلصق'، وتستخدم أحيانًا بشكل غير رسمي.
ما الفرق بين 'golpearse' و 'golpear'؟
'Golpear' تعني أنك تضرب شيئًا آخر ('Yo golpeo la pared' - أنا أضرب الحائط). 'Golpearse' تعني أنك تضرب نفسك أو جزءًا من جسمك عن طريق الخطأ ('Me golpeé la rodilla' - لقد اصطدمت بركبتي). الـ 'se' المضافة تُظهر أن الفعل يشمل المتحدث.


