hiciste
“hiciste” يعني “أنت فعلت” بالإسبانية (بالإشارة إلى فعل).
أنت فعلت, أنت صنعت
أيضًا: أنت أخذت, أنت سألت
📝 في التطبيق
¿Qué hiciste ayer por la tarde?
A1ماذا فعلتَ عصر أمس؟
Hiciste un pastel delicioso para mi cumpleaños.
A2صنعتَ كعكة لذيذة لعيد ميلادي.
Me encantó el dibujo que hiciste.
A2أحببتُ الرسم الذي صنعته.
¿Hiciste la cama esta mañana?
A1هل رتبتَ السرير هذا الصباح؟
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: hiciste
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'hiciste' بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني 'facere'، والذي يعني 'يفعل' أو 'يصنع'. بمرور الوقت، تحول حرف 'f' في بداية العديد من الكلمات اللاتينية إلى 'h' صامتة في اللغة الإسبانية، وتغيرت نهايات الفعل لتصبح الكلمة التي نعرفها اليوم.
أول تسجيل: Forms of 'hacer' are found in the earliest known Spanish texts, around the 10th century.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'hiciste' و 'hizo'؟
كلاهما يعني أن شخصًا ما فعل أو صنع شيئًا في الماضي، لكنهما يشيران إلى أشخاص مختلفين. 'Hiciste' تُستخدم مع 'tú' (أنت، غير رسمي)، مثل سؤال صديق: '¿Qué hiciste؟'. 'Hizo' تُستخدم مع 'él/ella/usted' (هو/هي/أنت رسمي)، مثل قول 'Él hizo la tarea' (هو قام بالواجب).
لماذا لا تحتوي 'hiciste' على علامة تشكيل (accent)؟
سؤال ممتاز! العديد من أفعال الماضي تحتوي على علامة تشكيل على الحرف الأخير (مثل 'comí' أو 'habló')، لكن الكلمات التي تنتهي بحرف متحرك، أو 'n'، أو 's' وتكون النبرة فيها على المقطع قبل الأخير لا تحتاج إلى علامة تشكيل. في 'hi-CIS-te'، تقع النبرة بشكل طبيعي على 'cis'، لذا لا حاجة لعلامة تشكيل.