interesa
“interesa” يعني “يهم” بالإسبانية (صيغة المضارع للمفرد الغائب).
يهم, يثير اهتمام
أيضًا: يشغل بال, يجذب
📝 في التطبيق
¿Te interesa la historia de Roma?
A1هل يثير اهتمامك تاريخ روما؟ (هل أنت مهتم به؟)
A mi jefe solo le interesa el resultado final.
A2رئيسي يهتم بالنتيجة النهائية فقط.
Lo que realmente me interesa es viajar sin prisas.
B1ما يثير اهتمامي حقًا هو السفر دون استعجال.
Indicative
Present
Imperfect
Preterite
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: interesa
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم بنية الفعل الشبيهة بـ "gustar" بشكل صحيح مع "interesa"؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني المتأخر *interesse*، والذي كان يعني 'أن يكون بين' أو 'أن يُحدث فرقًا'. بمرور الوقت، تحول معناها للتركيز على شيء له أهمية أو قيمة، وهذا هو سبب استخدامنا له اليوم للحديث عن الأشياء التي تهمنا.
أول تسجيل: 15th century (as *interesar*)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا غالبًا ما تُترجم كلمة 'interesa' إلى 'أنا مهتم' باللغة الإنجليزية؟
تركز الإسبانية على الفعل - الشيء نفسه *يُسبب* الاهتمام ('The book interests me' - الكتاب يثير اهتمامي). تركز الإنجليزية على الشعور - الشخص *لديه* الاهتمام ('I am interested in the book' - أنا مهتم بالكتاب). كلاهما يعني نفس الشيء، لكن القواعد معكوسة!