olvida
“olvida” يعني “ينسى/تنسى” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
ينسى/تنسى
أيضًا: يترك خلفه (عن طريق الخطأ)
📝 في التطبيق
Ella olvida siempre dónde pone las llaves.
A1هي تنسى دائمًا أين تضع المفاتيح.
Usted olvida que tenemos una reunión mañana.
A2أنت (رسمي) تنسى أن لدينا اجتماعًا غدًا.
انسَ!
أيضًا: تجاهل الأمر!
📝 في التطبيق
Olvida todo lo que te dije y empezamos de nuevo.
A2انسَ كل ما قلته لك ولنبدأ من جديد.
¡Olvida el problema y relájate!
B1انسَ المشكلة واسترخِ!
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: olvida
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'olvida' كأمر؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي الكلمة من الفعل اللاتيني العامي *oblitare*، والذي بدوره مشتق من اللاتينية الكلاسيكية *oblivisci*، بمعنى 'ينسى'. وهي مستخدمة في الإسبانية منذ الأيام الأولى للغة.
أول تسجيل: 10th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'olvidar' و 'olvidarse de'؟
كلاهما يعني 'ينسى'، لكن 'olvidar' أبسط وأكثر مباشرة (مثال: 'Olvidé la llave' - نسيت المفتاح). 'Olvidarse de' غالبًا ما يعني نسيان شيء عن طريق الخطأ أو أن يغيب عن البال تمامًا (مثال: 'Me olvidé de la reunión' - نسيت الاجتماع). للمبتدئين، التزم بـ 'olvidar' ما لم تكن تتحدث تحديدًا عن نسيان القيام بشيء ما.

