pareció
“pareció” يعني “بدا الأمر” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
بدا الأمر, بدا هو/هي/أنت (رسمي)
أيضًا: ظهر الأمر
📝 في التطبيق
La película no le pareció muy interesante a mi hermano.
A2لم تبدُ القصة ممتعة جدًا لأخي.
¿Qué te pareció la cena anoche? Estaba deliciosa.
A2ما رأيك في العشاء الليلة الماضية؟ كان لذيذًا.
Cuando lo vi, me pareció que estaba enfermo.
B1عندما رأيته، بدا لي أنه مريض.
ظهر هو/هي/هو
أيضًا: ظهر هو/هي/هو
📝 في التطبيق
El mago hizo un gesto y el ramo de flores pareció de la nada.
B1قام الساحر بإيماءة وظهرت باقة الزهور من العدم.
Después de horas de búsqueda, el documento perdido pareció en su escritorio.
B2بعد ساعات من البحث، ظهرت الوثيقة المفقودة على مكتبه.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: pareció
السؤال 1 من 2
أي جملة تستخدم 'pareció' للتعبير عن رأي شخصي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
🎵 قوافي▼
📚 أصل الكلمة▼
من الفعل اللاتيني *parēre*، والذي يعني 'يظهر' أو 'يطيع'. في الإسبانية، تطور للتركيز على فكرة 'الظهور' أو 'التبدو' بطريقة معينة.
أول تسجيل: Medieval Spanish (around the 13th century)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا تُترجم 'parecer' أحيانًا على أنها 'يبدو' وأحيانًا على أنها 'يشبه'؟
المعنى الأساسي هو 'يظهر'. عندما تُستخدم بمفردها (مثل 'pareció')، تعني 'بدا' (انطباع). عندما تُستخدم بشكل انعكاسي مع 'se' ('se pareció a')، فإنها تعني 'جعل نفسه يبدو مثل'، وهذا هو كيف تقول 'يشبه' أو 'يماثل'.
ما الفرق بين 'pareció' و 'parecía'؟
'Pareció' (الماضي البسيط) تشير إلى لحظة واحدة مكتملة في الماضي ('في تلك اللحظة، بدا الأمر غريبًا'). 'Parecía' (الماضي المستمر) تشير إلى شيء بدا صحيحًا بشكل مستمر أو معتاد ('كان يبدو دائمًا غريبًا').

