pierda
“pierda” يعني “يخسر” بالإسبانية (كأمنية أو أمر (أخسر، أن يخسر/تخسر)).
يخسر
أيضًا: يفوّت, يُضيّع
📝 في التطبيق
Espero que no pierda mi teléfono otra vez.
A2آمل ألا أفقد هاتفي مرة أخرى.
Dígale que no pierda el tiempo con esas cosas.
B1قل له ألا يضيع وقته في هذه الأمور.
Aunque el equipo sea fuerte, existe la posibilidad de que pierda.
B2حتى لو كان الفريق قويًا، هناك احتمال أن يخسر.
¡Que usted no pierda la esperanza!
A1أتمنى ألا تفقد الأمل!
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: pierda
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'pierda' بشكل صحيح؟
📚 المزيد من الموارد
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني *perdere*، والذي كان يعني أيضًا 'يخسر' أو 'يدمر'. ظل المعنى ثابتًا لآلاف السنين.
أول تسجيل: Before the 10th century (Old Spanish)
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
لماذا يتغير الفعل من 'perder' إلى 'pierda'؟
هذا تغيير شائع جدًا وغير منتظم في الأفعال الإسبانية! يتغير حرف 'e' في منتصف الفعل إلى 'ie' عندما يقع التشديد على هذا المقطع. يُطلق على هذا اسم تغيير جذر الفعل (e-to-ie)، ويحدث في صيغ المضارع والمضارع الشرطي. في العربية، قد تتغير بعض الحروف في الأفعال لكن ليس بنفس الطريقة المنهجية.
هل تُستخدم 'pierda' مع 'أنا' أم مع 'هو/هي'؟
كليهما! في المزاج الخاص المستخدم للتعبير عن الأمنيات وعدم اليقين (صيغة الشرط)، تُستخدم صيغة 'yo' (أنا)، 'él' (هو)، 'ella' (هي)، و 'usted' (أنت الرسمي) نفس الصيغة تمامًا: 'pierda'.