pudo
“pudo” يعني “كان قادرًا على / كانوا قادرين على” بالإسبانية (أكمل بنجاح فعلًا).
كان قادرًا على / كانوا قادرين على, تمكن من
أيضًا: كان يستطيع, كان يستطيع هو/هي/هو (للجماد), كنت تستطيع (صيغة رسمية للمخاطب)
📝 في التطبيق
Ella pudo levantar la caja pesada.
A2كانت قادرة على رفع الصندوق الثقيل.
Juan no pudo venir a la fiesta.
A2لم يتمكن خوان من القدوم إلى الحفلة.
Después de mucho intentarlo, el equipo pudo ganar el partido.
B1بعد محاولات كثيرة، تمكن الفريق من الفوز بالمباراة.
¿Usted pudo hablar con el gerente?
A2هل تمكنتَ (بصيغة رسمية) من التحدث مع المدير؟
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "pudo" بالإسبانية:
كان يستطيع→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: pudo
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم `pudo` بشكل صحيح لوصف فعل واحد مكتمل في الماضي؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل اللاتيني *potēre*، والذي يعني 'أن يكون قادرًا'. تشترك في جذر مع كلمات إنجليزية مثل 'potent' و 'potential'.
أول تسجيل: Forms of this verb have been part of Spanish since its earliest stages, dating back to the 10th century.
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما هو الفرق الرئيسي بين `pudo` و `podía`؟
`Pudo` تعني أن شخصًا ما 'كان قادرًا على' وفعل شيئًا ما في مناسبة معينة. إنها تشير إلى حدث مكتمل. أما `Podía` فتصف قدرة أو إمكانية عامة في الماضي، دون تحديد ما إذا كان الفعل قد حدث بالفعل. على سبيل المثال، 'Ella pudo abrir la puerta' (تمكنت من فتح الباب) مقابل 'Ella podía abrir la puerta' (كانت لديها القدرة على فتح الباب).
هل `pudo` تُستخدم فقط مع 'هو' و 'هي'؟
لا، إنها تُستخدم أيضًا مع 'usted'، وهي الطريقة الرسمية لقول 'أنت'. لذا، 'Usted pudo terminar el trabajo' تعني 'لقد تمكنتَ (بصيغة رسمية) من إنهاء العمل'.