referir
“referir” يعني “إحالة” بالإسبانية. لديها 2 معانٍ مختلفة حسب السياق:
إحالة
أيضًا: إرسال
📝 في التطبيق
Mi médico me refirió a un cardiólogo.
B1أحالني طبيبي إلى طبيب قلب.
El profesor nos refirió a la página diez del libro.
A2أحالنا المعلم إلى الصفحة العاشرة من الكتاب.
Siempre refieren a sus clientes a la oficina central.
B1إنهم يحيلون عملاءهم دائمًا إلى المكتب الرئيسي.
يقصد, يشير إلى

📝 في التطبيق
¿A qué te refieres?
A2ماذا تقصد؟
Me refiero a la película que vimos ayer.
B1أنا أشير إلى الفيلم الذي شاهدناه أمس.
Esta ley se refiere a los derechos de los niños.
B1يشير هذا القانون إلى حقوق الأطفال.
🔄 التصريفات
subjunctive
present
imperfect
indicative
present
preterite
imperfect
🔀 غالبًا ما يتم الخلط بينها وبين
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "referir" بالإسبانية:
يقصد→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: referir
السؤال 1 من 3
كيف تقول 'ماذا تقصد؟' بالإسبانية؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
من الكلمة اللاتينية 'referre'، التي تجمع بين 're-' (مرة أخرى) و 'ferre' (يحمل). تعني حرفيًا 'حمل إلى الخلف' أو إبلاغ المعلومات.
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'referir' و 'significar'؟
تُستخدم 'significar' للمعنى الحرفي للكلمة، بينما تُستخدم 'referirse' للحديث عن ما يقصده شخص ما أو ما يتحدث عنه نص معين.
هل 'referir' رسمية؟
عندما تعني 'سرد قصة'، فهي رسمية جدًا. عند استخدامها كـ 'referirse a' (يقصد)، فإنها تُستخدم يوميًا من قبل الجميع.
هل تحتاج دائمًا إلى 'se' في النهاية؟
لا. تستخدم 'referir' (بدون se) عندما تحيل شخصًا إلى طبيب أو مصدر. تستخدم 'referirse' فقط عندما تقصد 'التحدث عن' أو 'التعمد'.

